School: Doire Chasáin (roll number 15239)

Location:
Doire Chasáin, Co. Donegal
Teachers:
Tomás Mac Fhionghaile Brighid Ní Cheallaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1078, Page 149

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1078, Page 149

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Doire Chasáin
  2. XML Page 149
  3. XML “Saibhreas i bhFolach”
  4. XML “Saibhreas i bhFolach”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Saidhbhreas i bfolach
    Fád o shóin bí saidhbhreas bfolach i gCaisleán na bhFian, agus oidhche amháin nuair a bhí an saoghal mór na gcodladh tháinig bád isteach go Carraic ghoill ndumhaigh. Cheangáil siad an bád do Charraic [Gh]oill, agus chuir siad amach bád beag, agus tháinig dhá fhear amach dó'n bhád agus [ch]uaidh siad isteach ins an bhád bheag. Annsin chuaidh siad amach go Cáisleán na bhFian agus thoisigh siad a chuartughadh an folacháin, acht ní rabh siad abálta a dhath a fhágháil. Ins an deireadh thóisigh siad a bháint, agus thóg siad cloch agus bhí sgríobadh ar an chloich, acht ní thiocfadh leobhtha é a dheanamh amach. D'amharc siad faoi an chloich agus fuair siad a fólachán a bhí i bfolach. Annsin d'imthigh siad agus thug siad leobhtha an t-ór, agus nuair a d'éirigh muintir an
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.