School: Naomh Nioclás, An Cladach (Buachaillí) (roll number 4501)

Location:
Townparks, Co. Galway
Teacher:
P.S. Ó Neachtain
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0031, Page 0039

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0031, Page 0039

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Naomh Nioclás, An Cladach (Buachaillí)
  2. XML Page 0039
  3. XML “Daoine Cáiliúla”
  4. XML “Cruatan”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Cruadhtan
    Do bhris an long ar a dtugtaí an Clú Baigh ar na carraigreacha i gcuan na Gaillimhe idir an teach-soluis agus an áirt ar a dtugtaí anois Carraig Margériet. Do bhí an long ag teacht isteach san gcuan agus ní raibh fhios ag an gcaiptín go raibh carraigreacha ann agus rith an long suas ortha. Do bhí gual ins an long agus cailleadh a lán dhé. Chuaidh an long ar a thaobh agus caitheadh cuid maith des na daoinibh amach san uisce.
    Moladh le Dhia! Níor bádhadh einne aca ann agus chuaidh na daoine ins na bádáibh shábhálta agus bhíodar in-ann teacht isteach i duganna Gaillimhe. Bhí áthas ortha thar éis iad a bheith i mbéal bháis. Do rinne na daoine ó Ghaillimh iarrachtaí ar an ghual a shábháil agus bhíodar in-ann é san a dhéanaimh. Do rinneadar an-mhaitheas ar an long aríst agus chuaidh siad amach as an gcuan aríst.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.