School: Brúgh Ríogh (B.) (roll number 8572)
- Location:
- Bruree, Co. Limerick
- Teacher: Donncha Ó Haragáin
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Brúgh Ríogh (B.)
- XML Page 177
- XML “Irish Words and Phrases Still used in English Conversation”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- Irish Words and Phrases still used in English Conversation
Amadán, aingseóir, airiú, a leanbh, a stór, amasa féin, a mhúneach, aguisín,
beafití, bróg, buachaill, banbh, bógantar (milk can), bachaillín, bóithrín, bothán, bóthrán, (dry cow manure for firing), beansidhe, buala báisín, bachach, bogán, banndalán, brónach, bualcán, breall, bualam-sciath, bístin, bodhraán, buardún, buan, brosna, buacallán buidhe, braoinín, balbh, beart, bochtán, bodach,
Cabúisín, círóg, citóg, castór, coisín, caintín, crachán, cáibín, carabhac, cipín, cráidthe, crónán, crúb, cor, creatúr, cúnartha (good for nothing fellow), clabhta baise, cailín, cabóg, cruit, capall, camán, carraig, crocra, crúisgín, crustóg (unmelted lard), cnap, cleirín, cogar-mogar, cráinín (for drawing a scythe), cnámhseán (arguing), clabhar, cíliód (last sod of a ridge of bawn), cuairim, sa súinne, cadrán, cladhaire, clairseach
dúrsa-darsa, doras, dreas, dúirnín, dúidín, dromach, donailín (straw bundle for holding scallops), dread, dúdaire, daicí, druiscin (pork steak), díll-dorn (goat hide measure for feeding horses with oats), drochamhail, dearól, dríodar, Dia linn
Fothrach, fogha, flaitheamhail, fuarnamh, fíarcán, féirín, flispín, fuastar, fíllteach, fathach, fibín, feisceól, fáinne ór(continues on next page)