School: Skryne (roll number 1210)

Location:
Skreen, Co. Meath
Teacher:
Brian Mac Gabhann
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0686, Page 308

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0686, Page 308

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Skryne
  2. XML Page 308
  3. XML “List of Words Used in Family Conversations and their Meanings”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Gábog - Gabhlógh - fork in a tree (Fork never used)
    Methal - A number of men helping at turf cutting
    Geannacan or Geanncanan - Undergrown - small man.
    Greesha - Ashes
    Greshgeen - Fat burned in process of frying
    Fogortha (Fear) [?] - A hungry sensation met with in certain places or when crossing certain fields.
    Bardogs - Sometimes applied to cow returning from rich pasture
    Ciste - Applied to a hoard - treasure.
    Tramogs - Exceptionally thick meadow - the swarths thick at the bottom.
    Póreens - Small potatoes
    Thraneen - Worthless - not worth a thraneen
    Cogarin - Whispering - Plotting something
    Sowans - A beverage used as substitute for milk - made with oats semi fermented.
    Durogs - Numbness of the fingers from cold
    Migileen - The Strap or bard that joins the two parts of a flail - Generally eel skin was used.
    Bólceen - The part of the flail that strikes the corn
    Cabeen The caps to facilitate tying
    Monnta - That speaks badly
    Gilgeen - A fool. Used as nickname
    Gad - The piece of bootlace that ties at the top of the boot.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English