School: Drong (2)

Location:
Drung, Co. Cavan
Teacher:
Bean Uí Fháinín
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1022, Page 374

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1022, Page 374

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Drong (2)
  2. XML Page 374
  3. XML “A Story”
  4. XML “A Large Stone”
  5. XML “Taw Line”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    It was a cold day and the wind was flowing hard on the old woman's face, and she was shivering with the cold.
    at last she said, "I wish that wind would turn, I pray it may turn before I'm coming home," and so it did. Then she had the wind on her face both ways.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. jokes (~6,086)
    2. activities
      1. social activities (~7)
        1. entertainments and recreational activities (~5,933)
    3. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. Fianna (~595)
    Language
    English
  3. We have an expression when a person got hardship we say he got "Taw Line".
    Marbles are not very common nowadays, but our fathers knew how to play them.
    Three holes were made in the ground called mug-holes.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.