Story
“There was a man one time in America. He heard that the people in Ireland lived to be very old, he thought he would come over to see them.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
“There was a man one time in America. He heard that the people in Ireland lived to be very old, he thought he would come over to see them.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“Long, long ago a giant lived in Connaught. He held a feast, he invited all his friends.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“Oisin was going about a poor wee man and St Patrick's maid was going for a bucket of water.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“One time there was a minister who was changed from on Parish to another. In those days they had to walk.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“One Christmas day the Protestants were playing Caman on the ice in Gartan lough where St Colmcille put in three steps to cross the lough.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“Before Colm-Cille died he wished he was in Gartan or in Wombarton's blessed clay or in the Island of Tory surrounded by the sea.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“A man lived in Derora long ago his name was Philip McNee. He was a great card player he was crossing a hill gong to where he usually played cards.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“An old woman lived in Marlask. She was wild for a smoke, she said she would say the rosary.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“A man [by] the name of McBride in Glenswilly took sick.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“There was an old woman Betty McAuley lived in Drumbologur; she had a son who was sick, and before he died, she made him promise that he would come back to see her.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“Orange men arranged to meet at Drumbologue at twelve o'clock, to go out and burn the Catholics out of their homes, and shoot them.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“An Irish man went to Scotland, when he landed there he went for work to the "pit" head.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“There was an old landlord in this country, he had a son a minister.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“Two girls were very good friends. They promised each other that which ever of them would die first would come back to tell what kind the next world was.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn
“There was a man coming home from his neighbour's house.”
CBÉS 1083
Frank Mc Connell, Mary A. Mc Connell
Tras-scríbhinn