Imleabhar: CBÉ 0406 (Cuid 1) Dáta 1937Bailitheoir Tomás Ó Ciardha Suíomhanna Maigh Arnaí, Co. Loch Garman Muileann Fúca, Co. Loch Garman Liosta Brabhsáil Teidil (79) 1. Béaloideas ó Bhaile Abbáin (Adamstown Co. Wexford) Seanchas 2. Fighting Seanchas 3. Wakes Seanchas Tras-scríofa 4. Spells Seanchas 5. The Pound of Meal Seanchas Tras-scríofa 6. “My mother had great cures.” Seanchas Tras-scríofa 7. The Old Castle of Adamstown Seanchas 8. Fairyman Seanchas 9. A Riderless Bicycle Seanchas 10. Old Song - Adamstown Races Seanchas 11. Adamstown Races Seanchas 12. “These two fellows were working at Byrnes wan time.” Seanchas 13. An Irish Speaker Seanchas 14. Béaloideas ó Bhaile Abbáin - The Leap of Adamstown Seanchas 15. St Abban Seanchas 16. “There was a man who lived in Coonogue..” Seanchas 17. Light Seanchas 18. “Byrnes have land in Doonooney...” Seanchas 19. “A couple of years ago Murphys of Doonooney...” Seanchas 20. “There was an ould wan who lived here near the Leap.” Seanchas 21. Faction Fights Seanchas 22. Bowling Seanchas Tras-scríofa 23. “At the fairs and at the patterns long ago...” Seanchas 24. The Cat and the Mouse Seanchas Tras-scríofa 25. The Ox and the Ass Seanchas Tras-scríofa (cuid) 26. The Luathrachán Seanchas 27. “The old parish of Adamstown was called "Doononey".” Seanchas 28. St Abban's Well Seanchas 29. Blessed Well Seanchas 30. The Snatch Apple (Deargaol) Seanchas 31. Old Song - Droimeann Donn Dilis Seanchas 32. Carman's Cat Seanchas 33. Haunted House Seanchas 34. “There was an ould man who lives near us...” Seanchas 35. “There is a place here called the Giant's Grave...” Seanchas 36. Aughnalough Seanchas 37. Béaloideas ó Bhaile Abbáin - Place Names Seanchas 38. “There is an old Rath in Brocurra...” Seanchas 39. Buried Treasure Seanchas 40. Knockreigh Castle Seanchas 41. “There was two poachers down at the river wan night.” Seanchas 42. Béaloideas ó Co Loch Garman - Foulksmills, Co. Wexford Seanchas 43. “There was a fellow wan time and he could quess anything.” Seanchas 44. “Over at Crane's of Slevoy it used bet all the terms....” Seanchas 45. “There was a wake wan time up at Hennessy's...” Seanchas 46. “There was an ould man by the name of Tom Ryan down near Clongeen...” Seanchas 47. Petticoat Loose Seanchas 48. Béaloideas ó Mhuileann an Phúca Seanchas 49. Black Ravens Seanchas 50. Bean Sí Seanchas 51. Fairies Seanchas 52. Fairies Seanchas 53. A Cat Seanchas 54. Buried Alive Seanchas 55. Great Nerve Seanchas 56. Body Snatchers Seanchas 57. The Black Pig Seanchas 58. The Devil Seanchas Tras-scríofa 59. Devil Seanchas 60. “Roche's House in Rockview was supposed to be haunted.” Seanchas 61. Rockview Seanchas 62. Dog Seanchas 63. Snaring Rabbits Seanchas 64. Light Seanchas 65. Seventh Son Seanchas 66. Buried Money Seanchas 67. Buried Treasure Seanchas Tras-scríofa (cuid) 68. Treasure etc. Seanchas Tras-scríofa (cuid) 69. Buried Treasure Seanchas 70. Buried Treasure Seanchas 71. Treasure Seanchas 72. “There is only one spot in Foulksmills that really is Foulksmills..” Seanchas 73. Treasure Seanchas 74. Stoneen Rath Seanchas 75. Pat Kelly Seanchas 76. A Good Judge Seanchas 77. Matchmaking Seanchas 78. Matchmaking Seanchas 79. “There was an ould fellow going around...” Seanchas Modh: Formhéadú Zúmáil Léim chuig leathanach / 0194 Tagairt chartlainne An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0406, Leathanach 0178 Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD. Féach sonraí cóipchirt. Íoslódáil Ar an leathanach seo Buried Treasure (ar lean) Roinn Roinn Postáil Tá an mhír seo ar fáil le tras-scríobh ag duine ar bith atá sásta an obair a dhéanamh. Tras-scríobh féin é Cineál míre SeanchasTeanga Béarla Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Rómhánach Faisnéiseoir John Hayes
Buried Treasure (ar lean) Roinn Roinn Postáil Tá an mhír seo ar fáil le tras-scríobh ag duine ar bith atá sásta an obair a dhéanamh. Tras-scríobh féin é Cineál míre SeanchasTeanga Béarla Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Rómhánach Faisnéiseoir John Hayes
Tá an mhír seo ar fáil le tras-scríobh ag duine ar bith atá sásta an obair a dhéanamh. Tras-scríobh féin é