Imleabhar: CBÉ 1011 (Cuid 6) Dáta 1946Bailitheoir James Armstrong Suíomh Cuinche, Co. an Chláir Liosta Brabhsáil Teidil (36) 1. “Dear Sir, I am returning the notebook to you...” Comhfhreagras 2. “Dear Sir, The notebook which you returned arrived early this morning...” Comhfhreagras 3. “Mr. Scott and his two brothers were college students, and they came home on holidays...” Seanchas 4. “Johnny Pewter an uncle of Elasabeth Pewter now living at Cragataska, Quin, and Pat Lacy were out fowling...” Seanchas 5. “At one time there was a priest in Sixmilebridge, Father Frawley, who used to go hunting very often...” Seanchas 6. “I was coming from Broadford about twelve o'clock one night, and was about half a mile from Broadford when I heard...” Seanchas 7. “My father was living in a house at Saddlers Cross, in the townland of Rathloob, in his young days.” Seanchas 8. “Fennish Island is an island on the Fergus, on which in olden days an army defended Clare.” Seanchas 9. “There was an old woman in the Quin district who was taken by the fairies.” Seanchas 10. “There was a parish priest in Feacle at the time that Biddy Early lived, who used to be always talking about her...” Seanchas 11. “In the month of November 1933, an aunt of ours was on a visit here.” Seanchas 12. “In the year 1847, which was the year of the famine, the people of this district became very poor...” Seanchas 13. “At one time there were two priest in one house at Wellpark, in the parish of Quin.” Seanchas 14. “My father was traveling on the Scart Road, outside the village of Kilkishan.” Seanchas 15. “My father was a coachman working at Ballyhannon House, Quin...” Seanchas 16. “Matts grand-aunt was going to Limerick one time.” Seanchas 17. “Tom Keniery lived at a place called Knockmaol Tulla.” Seanchas 18. “My wife, child and I, came to live here about twelve months ago, in the month of November.” Seanchas 19. “My grandfather one Saturday Night went to Clarecastle from Rathloob on foot for a pair of boots...” Seanchas 20. “My brother Christy and I used to go to a neighbours house at Brooklodge...” Seanchas 21. “About fifty years ago my brother Michael who is now in America was working for Mrs. Hickman of Finloe.” Seanchas 22. “Some years ago there lived at Kilnacrandy a man by the name of Patrick O'Neill.” Seanchas 23. “At one time there lived at Derrymore Cross, in the parish of Tulla, a man whose name was Gasty Mc namara.” Seanchas 24. “About seventy or eighty years ago there lived at Saddlers Cross a family of the McNamaras.” Seanchas 25. “There is a mansion near the village of Kilkishen in which in former years there lived a family...” Seanchas 26. “Not later than five or six years ago, there lived in the townland at Creevaghmore a man whose name was James Mooney.” Seanchas 27. “At one time there lived in Clooney House a protestant gentleman whos name was Captain Hawl.” Seanchas 28. “There lived in Belvoir in the parish of Kilkishen a man whose name was Tuohy, who had a nice farm of ground.” Seanchas 29. “A man and his wife who lived at Finloe had one little girl. This little girl got very sick...” Seanchas 30. “A family of the O'Conners lived for a time in Craganowen Castle, and kept a large staff of servants and a butler.” Seanchas 31. “Some years ago there lived in Corbally House a gentleman whose name was Mr. Mahon.” Seanchas 32. “There is a family of the O'Rourkes living in the district of Moohawn at present.” Seanchas 33. “About eighty or ninety years ago there lived in the townland of Moohawn a small farmer and thatcher...” Seanchas 34. “On the road to Sixmilebridge from Ballycar Railway Station, and about a mile from the station...” Seanchas 35. “My grandmother whose name was Maria O Dwyer and a neice by marriage of Tom Steele who seconded O Connell for Clare...” Seanchas 36. By the Writer Seanchas Modh: Formhéadú Zúmáil Léim chuig leathanach / 0546 Tagairt chartlainne An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 1011, Leathanach 0448 Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD. Féach sonraí cóipchirt. Íoslódáil Ar an leathanach seo (gan teideal) (ar lean) “Dear Sir, I am returning the notebook to you...” Roinn Roinn Postáil Dáta 19 Meitheamh 1946Cineál míre ComhfhreagrasTeanga Béarla Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Rómhánach
3. “Mr. Scott and his two brothers were college students, and they came home on holidays...” Seanchas
4. “Johnny Pewter an uncle of Elasabeth Pewter now living at Cragataska, Quin, and Pat Lacy were out fowling...” Seanchas
5. “At one time there was a priest in Sixmilebridge, Father Frawley, who used to go hunting very often...” Seanchas
6. “I was coming from Broadford about twelve o'clock one night, and was about half a mile from Broadford when I heard...” Seanchas
7. “My father was living in a house at Saddlers Cross, in the townland of Rathloob, in his young days.” Seanchas
8. “Fennish Island is an island on the Fergus, on which in olden days an army defended Clare.” Seanchas
10. “There was a parish priest in Feacle at the time that Biddy Early lived, who used to be always talking about her...” Seanchas
12. “In the year 1847, which was the year of the famine, the people of this district became very poor...” Seanchas
18. “My wife, child and I, came to live here about twelve months ago, in the month of November.” Seanchas
19. “My grandfather one Saturday Night went to Clarecastle from Rathloob on foot for a pair of boots...” Seanchas
21. “About fifty years ago my brother Michael who is now in America was working for Mrs. Hickman of Finloe.” Seanchas
23. “At one time there lived at Derrymore Cross, in the parish of Tulla, a man whose name was Gasty Mc namara.” Seanchas
24. “About seventy or eighty years ago there lived at Saddlers Cross a family of the McNamaras.” Seanchas
25. “There is a mansion near the village of Kilkishen in which in former years there lived a family...” Seanchas
26. “Not later than five or six years ago, there lived in the townland at Creevaghmore a man whose name was James Mooney.” Seanchas
27. “At one time there lived in Clooney House a protestant gentleman whos name was Captain Hawl.” Seanchas
28. “There lived in Belvoir in the parish of Kilkishen a man whose name was Tuohy, who had a nice farm of ground.” Seanchas
29. “A man and his wife who lived at Finloe had one little girl. This little girl got very sick...” Seanchas
30. “A family of the O'Conners lived for a time in Craganowen Castle, and kept a large staff of servants and a butler.” Seanchas
33. “About eighty or ninety years ago there lived in the townland of Moohawn a small farmer and thatcher...” Seanchas
34. “On the road to Sixmilebridge from Ballycar Railway Station, and about a mile from the station...” Seanchas
35. “My grandmother whose name was Maria O Dwyer and a neice by marriage of Tom Steele who seconded O Connell for Clare...” Seanchas
(gan teideal) (ar lean) “Dear Sir, I am returning the notebook to you...” Roinn Roinn Postáil Dáta 19 Meitheamh 1946Cineál míre ComhfhreagrasTeanga Béarla Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Rómhánach