Scoil: West Waterford Branch I.N.T.O (uimhir rolla n/a)

Suíomh:
Cois Abha Móire agus Cois Bhríde, Co. Phort Láirge
Múinteoir:
James Cashman
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0640, Leathanach 180

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0640, Leathanach 180

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: West Waterford Branch I.N.T.O
  2. XML Leathanach 180
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    In the time of the evictions a certain landlord got one of his tenants evicted.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    Long ago in the place called Mountuniush, near Killagh Co. Cork football used be played at night in a certain field by the dead.

    Long ago in the place called Mountuniash, near Killegh Co Cork football used be played at night in a certain field by the dead. One night a man passed by. Hearing a whistle he looked into the field and there saw a football match in progress. He saw the ball being thrown in, the referee and the players. He continued looking and the full match was played. When he examined the players more closely he saw that he would recognise some
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.