Scoil: Clochar na Trócaire, Carn Domhnaigh
- Suíomh:
- Baile Bhloscaidh, Co. Dhún na nGall
- Múinteoirí: An tSr. A. Nic Fhionnlaoich An tSr. M. Beinín
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Clochar na Trócaire, Carn Domhnaigh
- XML Leathanach 109
- XML “Names of Fields and Townlands”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)given by some of the inhabitants of the district, but others are of the opinion that it was in the original spelling - geal bhuailidh - from the white walls of the milking house where the cattle on the common grazing were driven to be milked.Glassalts = Glas Ailt - Green Cliff
Glassagh = Gláiseach - Quagmire
Carndoagh = Carn Dumhach - Heights of Sandbanks
Tiernaleague = Tír na Liag - Land of Headstones
Magherlaghan = Machaire Leathan - Broad Plain
Cabadooey = Ceap a Dúmhaigh - Head of the sandbank
Ardnapest = Ard na Péiste - Plateau of the serpent
Carrickafoden = Carrac a' Fhódáin - Rock of the little sod.
Carrowmore = Ceathramha Mór - Big quarterland
Carrowreagh = Ceathramha Riabhach - Brindled or furrowed quaterland
Cruckfasga = Cnoc Fósgaidh - Sheltry hill
Crucknamona = Cnoc na Móna - Turf hill
Cregnahorna = Carraig na h-Eorna
Drimdoo = Druim Dubh - Black hill ridge
Foden = Fódán - little sod of turf
Glack = Glac - Hollow, glen or recess
Glenagannon:- Gleann Uí Cheannáin - O'Connor's Glen
Magherard:- Machaire Árd - HIgh plain
Magherarnet = Machaire Arnait -Harnet's plain
Slievesnaght = Sliabh Sneachta - Snowy mountain
Tulnaree = Tulach an Fhraoich - Hillock of heather(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- Mr Patrick Long
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 67
- Seoladh
- Gleann Daoile, Co. Dhún na nGall