Scoil: Cnoc an Iubhair (C.)
- Suíomh:
- Caolaid, Co. Chiarraí
- Múinteoir: Máire Ní Cheallacháin
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Cnoc an Iubhair (C.)
- XML Leathanach 270
- XML “Lists of Irish Words and Phrases that Have Been Adopted into the Popular English Speech of this Locality Supplied by the School Children”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Mo ghroidhin chroidhe thú
A laogh-ghil
Mo chreach
Bostún - (an awkward fellow)
Cabaire - (a cute person)
Stócach
Geafar - (Béurla nó Gaedhluinn)?
Sgúanar
Siománach - (a delicate person)
Golatar - (a ravenous person)
Díomais - (a lazy DIOMAIS)
Geanncach
Liarna - (a tall person)
Leibeadán - (a clumsy foolish person)
Girseach(?)
Triuflais - (a fat lazy person)
Ráiméis
Gligín
Réice
Gleóisín
Pleidhc
Bránach - (cat gan mhaith)Clámhseánaidhe
Gramhasánaidhe
Bogaire - (a dishonest person)
Aindhiseóir
Taobhfhóid - term for sod cut in making ridges for potato-setting in unploughed land
Cheartuig - commonly said in stalling(?) cowsMeas
Flúirseach
Mí-ádh
Meitheal
A mhuíneach
Cráidhte
Amadán
Óinseach
Púicín - muzzle used in young calves
A Mhúirnín
Striall
Lasaid
Cruaibín
Caintín
Ganndal
Plámás(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Máire Ní Cheallacháin
- Inscne
- Baineann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)