Scoil: Mullach na Sídhe (B.) (uimhir rolla 15425)

Suíomh:
Mullach na Sí, Co. Ros Comáin
Múinteoir:
Tomás Ó Dubhthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0239, Leathanach 259

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0239, Leathanach 259

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mullach na Sídhe (B.)
  2. XML Leathanach 259
  3. XML “A Potato Cake”
  4. XML “Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The people long ago always had potato cake in Winter and in many houses yet they make it. First they mash the potatoes and mix it with flour and soda. Then they roll it with a bottle and make four quarters of it and the people always called them parleys 29 · 3 · 38
    Pádraig Ó Flionn
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
    2. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Pádraig Ó Flionn
    Inscne
    Fireann
  2. 1. If there is a person sick in a house you won't be let bring a coal out.
    2. If a man comes into a house and if they are making a churning and does not take the dash he will bring the butter with him.
    3. On May eve the woman of the house goes into the field and gathers flowers and grass and herbs and pounds them up on the back of a stool. Then she rubs it on the cows horns and udder and mouth and this is supposed to keep the neighbours from stealing the butter or milk during the year.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.