Scoil: Lisronagh, Cluain Meala (uimhir rolla 6789)

Suíomh:
Lios Ruanach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Éamonn Ó Conchubhair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0568, Leathanach 013

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0568, Leathanach 013

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lisronagh, Cluain Meala
  2. XML Leathanach 013
  3. XML “Taking the Butter from Raheen to <span class="exact">Waterford</span>”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Taking the butter from Raheen to Waterford.
    My grand uncle William Murphy had to take the butter from Raheen near Golden to Waterford for shipment to the English market in horse carts. They used to leave at 12 o'clock on the night before. The cars of seventy years ago were not as smoothly running as they dray cars of today. The wheels of the old cars were not fitted with the metal boxes as the cars of today. They were made simply from a heavy block of wood sawn across somewhat thicker than the present day wheel and holed in the centre for the axle which was shoved on. They had no spokes or iron bands. The result was that they were very heavy and from the friction caused by the turning
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Richard Corcoran
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile an Chorraigh, Co. Thiobraid Árann
    Faisnéiseoir
    Matt Corcoran
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Baile an Chorraigh, Co. Thiobraid Árann