Scoil: Cluain an Droma, Mullach (uimhir rolla 5267)

Suíomh:
Cluain an Droma, Co. an Chláir
Múinteoir:
Brian Ó Huiginn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0624, Leathanach 248

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0624, Leathanach 248

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain an Droma, Mullach
  2. XML Leathanach 248
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Seo síos liosta na bhfocal as an nGaedhilge a mhaireann ins an mBéarla go coitcianta ag daoine nách bhfuil Gaedhilge ar bith aca

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Srimile
    Smusachán
    Seac
    Srónaidhe
    Slánan - scealaidhe
    Sop
    Spadalach
    Suthaire
    Smearathán
    Sineathán
    Staic
    Sliseóg
    Sprúidear
    Stracaile
    Seibineach
    Sceach
    Sreileachán
    Spúnnc
    Smután
    Spairt
    Siocan-Seacam(?)
    Tulán
    Tóir
    Tiompán
    Taoscán
    Tráthamhail
    Tuflais
    Taoibhín
    Tráthnín
    Turplais

    *Ní usáidear riamh iad seo ach san Uimhir Iol. agus S leo.

    "There were fáideáns of empty seats going to that funeral; if you only gave a look out."

    "Johnny is working at the shore putting up feangs for the kelp." for example.

    Brian Ó h-Uiginn O.S.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Gaeilge
    Faisnéiseoir
    Brian S. Ó h-Uiginn
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)