Scoil: Árd-chill

Suíomh:
Ardchoill Mhór, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Bean Uí Chonalláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0978, Leathanach 198

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0978, Leathanach 198

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Árd-chill
  2. XML Leathanach 198
  3. XML “My Home District”
  4. XML “Additional Irish Words that Are in Common Use in Carrickabane District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    "HÍ Muc" said to drive pigs.
    "Hí Cearc" said to drive hens.
    "Taréis" said to drive cattle.
    "Dornín", Sned," are parts of a scythe.
    "Crisín" part of a spade.
    "Silléalaigh" an old womans stick.
    "Meiglín, Caipín, parts of a flail.
    Balldardais, (nonsense)

    James Joseph Conlon
    Drumnalara
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla