Scoil: Drong (2)

Suíomh:
Drong, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Bean Uí Fháinín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1022, Leathanach 395

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1022, Leathanach 395

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drong (2)
  2. XML Leathanach 395
  3. XML “Old Song”
  4. XML “Old Song”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Old Song (ar lean)

    There was a man and a silly old man as I heard people say

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    This old man he swore
    By the sun and the moon
    And the green leaves on the tree
    If his wife sh'd do no more work in her life
    She couldn't be blamed by he.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Old Song

    I cut my stick and I greased my brogues

    1. I cut my stick and I greased my brogues
    The latter end of May, Sir.
    And off to Dublin I did go
    To walk upon the quay, Sir.
    2. For England fair then I was bound
    To cut the hay and corn,
    I turned my back on Ireland
    The place where I was born
    ChorusWith my Tilly macoo - no heart more true
    Than Belly ORourke, the bothar.
    3. As I was going up the street
    I met a man on the road, Sir
    He was mounted on a big white horse.
    And the deel a word he spoke, Sir.
    4. Neither hat nor whips nor spurs he'd got
    And "By Jove said I if your horse does stiv
    On the street you'll surely be tossed, Sir."
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla