(gan teideal) “This story is quite true an dis often told around the fire sides on winter nights. A little girl was sent by her mother to the shop for goods on Hallow Eve and as she did not return her parents became anxious about her and they inquired about her but no o” CBÉS 1076 John Mullen, M. Mullen Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time there was a weaver who lived with his wife and children. The weaver was a hardworking industrious man, for he was up early and down late.” CBÉS 1076 Dan Sweeney, John Sweeney Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There lived two men in the one town land long ago, and the two had the same names and to distinguish them the people called one of them Great Claus and the other man Little Claus.” CBÉS 1076 Patrick Mc Lean, Philomena Mc Nulty Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a man and his son living together long ago. The little boy had a goat and it ate all the plants that the father had planted and destroyed everything about the house.” CBÉS 1076 Frances Mac Nulty, Patrick Mc Lean Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once there was a frog who lived in a corn field along with a lot of young frogs. One day she went out searching for food for them.” CBÉS 1076 Henry Mc Gee, Mary J. Mc Gee Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Not long ago a child was born and the nurse thinking that the child was none too strong advised the father to have it baptised next day and to acquaint the priest that evening.” CBÉS 1076 Brian Harkin, J. Harkin Tras-scríbhinn