(gan teideal) “The people decided to make a graveyard at Mountmahon outside Abbeyfeale.” CBÉS 0407 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a dispute about graves in a graveyard back near CastleIsland.” CBÉS 0407 Mícheál O Catháin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago in the farm where the Keanes now live there lived a man by the name of Seanlann from Rath Keale.” CBÉS 0407 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One day there were two men cutting hay with a scythe in the Derc meadows.” CBÉS 0407 Liam O Coileáin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was once a widow who had three sons and one daughter.” CBÉS 0407 Liatháin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there lived a man who had a great many children.” CBÉS 0407 Áine Ní Caómh, Liam Ó Coileáin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About 60 years ago Fr Harnett was Parish Priest in Duagh.” CBÉS 0407 Micheál Ó Catháin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Gerald Mc Elligott's father from Listowel was in days gone by gathering what they called then "Shafe and Tithe"- a land tax.” CBÉS 0407 Siobhán Ní Cíarba Tras-scríbhinn
(gan teideal) “A man named Con Donoghue lived at a place named Drom Ruadh near Newcastlewest.” CBÉS 0407 Eadhmonn De h Airnéid Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In the Dingle district when a corpse is taken out- it is laid on chairs (the coffin) outside the door.” CBÉS 0407 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a man there long ago and his wife died.” CBÉS 0407 Treasa Ní Cárthaigh Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One time there lived a farmer who had one only daughter, she got sick and had a doctor.” CBÉS 0407 Dómhnall Ó Dubhda Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In olden times when the birds of the air build their nests in old men's whiskers there was a poor man who was persecuted by tyranny.” CBÉS 0407 Áine Ní Caoimh, Líam O Coileáin Tras-scríbhinn