(gan teideal) “It came to my mouth to tell him..." ¶ "(It's) a cure for sore eyes to see you.” CBÉS 0224 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago, a man was coming from card playing. On his way home he had to pass a grave-yard.” CBÉS 0224 Edmund Sharkey, Seán Sharkey Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was once an old man who had a hump on his back.” CBÉS 0224 John Kelly, Pat Kelly Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Years ago a family named Lowther lived in Riversdale. It was a custom in the house never to make...” CBÉS 0224 Bridget Callaghan, Padraig Mc Hugh Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There lived a man in the early ages whose name was Seán McRonald who was locally known as Seán Na gCeann.” CBÉS 0224 Patrick Rowley, Seán Scollan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “A man named Pat Magee who lived in a townland up the mountain was very poor.” CBÉS 0224 Antony Turbitt, Hugh Turbitt Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One very dark night as Tom Galligan was coming home from Pat Gaffney's...” CBÉS 0224 Francis Michael McGovern, Michael Fee Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One night a certain man was going home from his céilidhe. As he was going along the road he saw a black form...” CBÉS 0224 Mr P. Flood, Séan Flood Tras-scríbhinn
(gan teideal) “On the night of the Big Wind there was a wake in a certain house. The corpse was laid out on the kitchen table.” CBÉS 0224 Frances Flood, Seán Flood Tras-scríbhinn
(gan teideal) “My mother and another woman were walking along a road one night. It was fairly dark and they had to pass by a fort.” CBÉS 0224 Hugh Reynolds, Mrs Hugh Reynolds Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About fifty years ago a man named Mr Mc Cartain went into a wood to cut a tree to make a ladder.” CBÉS 0224 Gerard Murphy, Mrs Mc Tiernan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was once a man in Aughatowney who went to gather sticks one winter night.” CBÉS 0224 Jerry Crossan, Patrick Mc Tiernan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One night about twenty years ago a man was going to Ballinamore on a bicycle.” CBÉS 0224 Mrs O Brien, Seán Dolphin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Seán na gCeann" had a castle on the shores of Lough Scurr.” CBÉS 0224 Mr Heslin, Seán Dolphin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “A man and his wife had one son. He was always out very late at night.” CBÉS 0224 Francie Harkin Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One time my great-great-grandmother was spinning in her home at Lisacarn.” CBÉS 0224 Michael Moran, Mrs Sweeney Tras-scríbhinn