(gan teideal) “The Cross which is standing opposite Killahan Churchyard on the opposite side of the road is supposed to be there over three hundred years.” CBÉS 0413 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “About fifty or sixty years ago, there lived a farmer in Cahernade who had ten good milking cows.” CBÉS 0413 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Most people in this neighbourhood always manage to provide "slavery" or slabhacán and cook it for Good Friday.” CBÉS 0413 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Many years ago there was a public road across Horgan's hill in Cahernade, and coming out at Killahan.” CBÉS 0413 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there was a man living in Cahernade, who was called General Neid, and it is supposed that the place is called after him.” CBÉS 0413 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Oliver Moran was the last gentleman who lived in Ballymacaquim Castle.” CBÉS 0413 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Many years ago an old man, his wife and only son lived in a small house near Killahan Church.” CBÉS 0413 Maurice Allen Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There is a very big field near our (Hallorans') house in Slievbuide, called Muineán Mór.” CBÉS 0413 Maurice Allen Tras-scríbhinn
(gan teideal) “It is said that this following event happened fifty of sixty years ago.” CBÉS 0413 Maurice Allen Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a priest who was sentenced to death during the time of the Penal Laws.” CBÉS 0413 Maurice Allen Tras-scríbhinn
(gan teideal) “If a fellow met a fellow in a fellow's field, if a fellow asked a fellow what a fellow means, how many f's in that?” CBÉS 0413 Maurice Allen Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Some time ago, a man came home from Tralee much the worse for drink, just a few days before Christmas.” CBÉS 0413 J. O' Halloran Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There is a story told about a woman in Killahan, whom there used be a dog always following whenever she went out after dark.” CBÉS 0413 J. O' Halloran Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In the old, old days Sean Reidy of Ahamore was a terrible gambler.” CBÉS 0413 J. O' Halloran Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There lived long long ago in Killahan in a tiny cottage a poor widow and her daughter.” CBÉS 0413 J. O' Halloran Tras-scríbhinn