(gan teideal) “There was a man there long ago and he had a small shabby little house.” CBÉS 0457 Humphrey Healy, Maureen Heay Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time there lived an old woman and an old man in the middle of Lough-Quittane lake in an Island.” CBÉS 0457 James Counihan, Owen Spillane Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a big hole in on of our fields.” CBÉS 0457 Humphrey Healy, Maureen Healy Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was a man who left his home to go to his uncle's in Bealna Stroghera.” CBÉS 0457 Humphrey Healy, Maureen Healy Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Cois abhainn a gClaideach do chaitheas tréimhse i dtosach mo shaoghail, le buachaillí aeraca ar dá thaobh an Cí bhí rinnce is ceol ann ag fir mná óga.” CBÉS 0457 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Bhí bean óg, pósta le sé mí, ag gearáin agus ag cnámhsáil agus lá ámháin agus tháinig bean suibhal isteach.” CBÉS 0457 James Spillane, Michael Hayes Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was once a man who was sick and he sent for the priest.” CBÉS 0457 Michael Hayes, Richard Spillane Tras-scríbhinn