(gan teideal)
“An old lady named Mary Kennedy, who lived in the village of Johnswell all her life, used to tell that the last king...”
CBÉS 0863
Imelda Hegarty, Miss Mary Kennedy
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
“An old lady named Mary Kennedy, who lived in the village of Johnswell all her life, used to tell that the last king...”
CBÉS 0863
Imelda Hegarty, Miss Mary Kennedy
Tras-scríbhinn
“In Muchalee near where the waterworks stands now there is a Moat. Old people say that there is a treasure of gold buried in it.”
CBÉS 0863
May Fitzpatrick, Richard Fitzpatrick
Tras-scríbhinn
“In a field belonging to Hogans of Gaulstown there is supposed to be hidden treasure guarded by a white bull with three heads.”
CBÉS 0863
Margy Manning, Mrs Mary Purcell
Tras-scríbhinn
“Once upon a time there lived a man named John Purcell.”
CBÉS 0863
Bessie Dwyer, Mr Patrick Cox
Tras-scríbhinn
“One day Andy Murphy was going from Bournafea to Kilkenny to buy himself a pair of boots, he had fourteen shillings in his pocket for the boots.”
CBÉS 0863
Chrissie Brophy, Martin Dooley
Tras-scríbhinn
“Some years ago there lived a man and his wife on a mountain about six miles from Kilkenny.”
CBÉS 0863
Andy Tobin, Nellie Ryan
Tras-scríbhinn
“Seamus was a shoemaker by trade but he was very lazy. He wished to make money without having to work for it.”
CBÉS 0863
James Donnelly, Mary Donnelly
Tras-scríbhinn
“One time it happened that two brothers named John and Pat Dowling lived together in an old house.”
CBÉS 0863
Maggie Manning, Patrick Manning
Tras-scríbhinn
“Once upon a time there was a beautiful lady named Brigid Purcell who lived at a place called Flagmount.”
CBÉS 0863
Eileen Middleton
Tras-scríbhinn
“Nearly a hundred years ago two robbers lived in the hills between Ballyfoyle and Johnswell.”
CBÉS 0863
Mary Ann Byrne, May Fitzpatrick
Tras-scríbhinn
“Once upon a time there lived a robber named Freney. He lived at Freneystown.”
CBÉS 0863
Bessie Dwyer, Patrick Dwyer
Tras-scríbhinn
“Once upon a time there lived a man named Humppy Back and he lived near Doyle's house and he had gold and he buried it under one of Doyle's piers the one at the right hand side.”
CBÉS 0863
Bridie Dwyer, Patrick Dwyer
Tras-scríbhinn
“There is a spring well right under a tree that grows at the bottom of Mount Casey hill and near the spring there was a house in which seven Bishops were born.”
CBÉS 0863
Imelda Hegarty, Jim Manning
Tras-scríbhinn
“Once upon a time there lived two Giants in Cantwellscourt. One of them was called Clug and the other Crug.”
CBÉS 0863
Patrick Dwyer
Tras-scríbhinn
“One night a man dreamt that there was a crock of gold at the back of Wat Byrnes in Frynestown.”
CBÉS 0863
James Donnelly, Mary Donnelly
Tras-scríbhinn
“One day a gentleman was going out to hunt and when mounting his horse he said he would ride again the devil this day.”
CBÉS 0863
Andy Tobin, Tom Tobin
Tras-scríbhinn
“Along time ago a man and his wife lived in a house in Tullabroin. One night the woman of the house was called to the window by an old withered little woman.”
CBÉS 0863
Margaret Fitzpatrick, May Fitzpatrick
Tras-scríbhinn
“Once upon a time a man and his wife were coming from town. The moon was shining brightly.”
CBÉS 0863
Mary Carroll, Mollie Carroll
Tras-scríbhinn
“A story is told about Cantwells court castle about a turfman and Cromwell. It is said that when Cromwell's soldiers tried to take the castle they could not.”
CBÉS 0863
Imelda Hegarty, Michael Nolan
Tras-scríbhinn
“One night a boy about twelve years old was coming home from his Aunt's house. It was dark when he was leaving the house and he had to go across fields.”
CBÉS 0863
Bridie Dwyer, Patrick Dwyer
Tras-scríbhinn