Bailiúchán na Scol

Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais

Scag na torthaí

Glan
Féach torthaí ar léarscáil

Torthaí

22 toradh
  1. Glashakinleen Townland

    CBÉS 0351

    Glais an Choinlín Thoir, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  2. Blueford Townland

    CBÉS 0351

    An tÁth Gorm, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  3. Glenlara Townland

    CBÉS 0351

    Gleann Lára, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  4. Barnacurra Townland

    CBÉS 0351

    Barr na Cora, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  5. Lisrobin Townland

    CBÉS 0351

    Lios Roibín Thiar, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  6. Reallin Townland

    CBÉS 0351

    Ré Alain, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  7. Kippagh Townland

    CBÉS 0351

    An Cheapach, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  8. Lisdangen Townland

    CBÉS 0351

    An Lios Daingean, Co. Chorcaí

    Tras-scríbhinn

  9. (gan teideal)

    Long ago there were no cow-doctors or "vets" so the ordinary peasantry themselves had to adopt cures.

    CBÉS 0351

    Tras-scríbhinn

  10. (gan teideal)

    There are a great number of beliefs and customs regarding births of people and animals also.

    CBÉS 0351

    Tras-scríbhinn

  11. (gan teideal)

    When I was going to school in Taur with my sister, my brother was teaching at Rockchapel and he died and left books and a slate to my mother and she gave away all his books to his friends who asked for them until his slate was only left.

    CBÉS 0351

    Mrs Biddy Lane

    Tras-scríbhinn

  12. (gan teideal)

    A priest named Fr. Hennessy who was stationed at Rockchapel got a sick-call one night about twelve o' clock to go to a Mrs. Buckley about seven miles from Rockchapel.

    CBÉS 0351

    Mrs Biddy Lane

    Tras-scríbhinn

  13. (gan teideal)

    A man named Patrick P. Shine lived in Taur Beag and he had a fine farm and many cows but he could not make hardly any butter and the neighbours around him told him to go to an old woman in Cahirbeárnach and consult her.

    CBÉS 0351

    Mrs Biddy Lane

    Tras-scríbhinn

  14. (gan teideal)

    She told me that long ago when a firkin of butter was made three small brown stones were stuck on the bottom of the butter to bring a blessing on the butter.

    CBÉS 0351

    Mrs Biddy Lane

    Tras-scríbhinn

  15. (gan teideal)

    She told me that there lived in Tullylease a rich farmer and his wife and when the farmer was dying he sent for the priest to make his will.

    CBÉS 0351

    Mrs Biddy Lane

    Tras-scríbhinn

  16. (gan teideal)

    The man himself was the eldest of seven children and they lived in a little cottage in Glenamuckla.

    CBÉS 0351

    Mrs Biddy Lane

    Tras-scríbhinn

  17. (gan teideal)

    Daniel O Riordan late teacher of Glashakinleen N.S. Newmarket told me that in his native townland - Islandbrack - 3 miles west of Boherbue village there was a large flag in the river Araglen...

    CBÉS 0351

    Daniel O Riordan

    Tras-scríbhinn

  18. (gan teideal)

    He also told me that a priest named Father Denis O Riordan who was a curate in Boherbue and who years later was appointed P.P. in Boherbue, told him that one night as he was very tired he retired to bed early and a messenger arrived some time after he had

    CBÉS 0351

    Daniel O Riordan

    Tras-scríbhinn

  19. (gan teideal)

    At Duincha - a townland near Banteer there lived a woman named Mrs Kennedy who when her child was born was carried off by the fairies.

    CBÉS 0351

    Daniel Halliden

    Tras-scríbhinn

  20. (gan teideal)

    Wm Kennedy postman aforementioned told me that in the townland of Kilarry near Banteer a man named Flynn was returning home late at night and met what appeared to him to be a very thin pig.

    CBÉS 0351

    William Kennedy

    Tras-scríbhinn