Cistí Óir i bhFolach “Long ago a man lived in a big house in Ballacurra . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago a poor man was crossing a field where as he thought there were cows grazing, but he had not gone far when a bull followed him . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
Naomh Pátrúin an Cheantair “The Patron Saint of this district is St. Colman . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
Ráthanna agus Liosanna “There is a liss in Ballacurra . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
Na Fataí “The potato was first introduced into this country by Walter Raleigh . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
An Chuigeann “The churn is one of the most useful instruments . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
Seanscoileanna “In the penal days people were not allowed to go to school . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
Customs at Wakes “At wakes long ago people used to have drinks . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
Pósaithe “It is customary that the people who are being married go to the church to be married there but in olden times the priest used to go to the house and marry them there . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One day the king of England sent for Gobán Saor and his son to come and build a castle for him . . .” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn
(gan teideal) “In olden times there used to be a fair in Kilchreest.” CBÉS 0035 Clare Ward, John Ward Tras-scríbhinn