Béaloideas
CBÉS 0107
Colette Ní Fhathaigh, Peter Quinn
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
CBÉS 0107
Colette Ní Fhathaigh, Peter Quinn
Tras-scríbhinn
“The village of Johnstown was owned by a gentleman named John, and when he was dying he requested the village be called after him and it is called to this day Johnstown.”
CBÉS 0107
Colette Ní Fhathaigh, Peter Quinn
Tras-scríbhinn
“There is a man in our village named Pat Byrne and he is a weaver.”
CBÉS 0107
Máire Cáit Ní Dhallán, Pat Byrne
Tras-scríbhinn
“Once a man named Pat Moore dreamed that he and his neighbour went to a certain spot in our field and they got a pot of gold after digging for some time.”
CBÉS 0107
Catherine Kearns, Patrick Kearns
Tras-scríbhinn
“There is a sandpit in our field and this sandpit is called Clas an tSagairt and it is said that priests hid in it in the Penal days.”
CBÉS 0107
Catherine Kearns, P. Kerins
Tras-scríbhinn
“One night as my grandmother's father was coming home across the fields from his brother's house he saw something bright like a coal of fire in the middle of the field.”
CBÉS 0107
Catherine Kearns, P. Kerins
Tras-scríbhinn
“Long ago the people lived in a more homely way than nowadays.”
CBÉS 0107
Catherine Kearns, P. Kerins
Tras-scríbhinn
“Three hundred years ago there was a battle in the village of Redford.”
CBÉS 0107
Mary Walsh, Michael Lyons
Tras-scríbhinn
“There was a church on the righthand side of the road as you are going into Michael Loftus' field”
CBÉS 0107
Mary Molloy, Pat Molloy
Tras-scríbhinn
“Once there were a man and his wife living in Levallyroe. His name was James Loftus.”
CBÉS 0107
Eileen Delaney
Tras-scríbhinn
“There is a graveyard in Derryhog for burying unbaptised children.”
CBÉS 0107
Colette Fahey, Martin Keane
Tras-scríbhinn
CBÉS 0107
Catherine Kerins, Paddy Kerins
Tras-scríbhinn
“There was once a church on the right-hand side of the road as you are going down, in Michael Loftus's field.”
CBÉS 0107
Francis Cruise, Máire Ní Bhróin, Patrick Byrne
Tras-scríbhinn
“There was once a cave in Doyle's field.”
CBÉS 0107
Francis Cruise, Máire Ní Bhróin, Patrick Byrne
Tras-scríbhinn
“There was a man in Gurteen called Loftus.”
CBÉS 0107
Francis Cruise, Máire Ní Bhróin, Patrick Byrne
Tras-scríbhinn
“There is a field in Loftus' land in Gurteen and there is a pot of gold hid in it.”
CBÉS 0107
Francis Cruise, Máire Ní Bhróin, Peter Quinn
Tras-scríbhinn
CBÉS 0107
Francis Cruise, Máire Ní Bhróin, Peter Quinn
An Garrán, Co. Mhaigh Eo
Tras-scríbhinn
“Long ago people used to make oaten meal cakes and Indian meal cakes and they used to bake them on griddles and they used to bake enough at a time to do them for three days.”
CBÉS 0107
Francis Cruise, Máire Ní Bhróin, Peter Quinn
Tras-scríbhinn
“One night a vision came to John Freston of Cottage and told him that he would get a pot of gold in Walshe's hill at the back of Waldrons' forge in Johnstown.”
CBÉS 0107
Máire Ní Bhróin, Peter Quinn
Tras-scríbhinn
“In Freeley's field there is a high hill called Dun Fúar.”
CBÉS 0107
Máire Ní Bhróin, Micheál Ó Léighin, Mrs Catherine Freeley
Tras-scríbhinn