(gan teideal) “Two brothers Jack and Paddy lived with their mother in a ramshackle of a thatched house.” CBÉS 0599 Patt Horgan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there was a certain man living in Ralahine, Newmarket-on-Fergus” CBÉS 0599 Tom Hartigan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there was a man and he had about ten cows.” CBÉS 0599 Tom Hartigan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there was a man and he was not obeying the Penal Laws” CBÉS 0599 Tom Hartigan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there was a man living in Bunratty and the way he had for a living was by playing a fiddle” CBÉS 0599 Tom Hartigan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time a farmer lived in the parish of Newmarket-on-Fergus.” CBÉS 0599 Harry Mc Inerney, Mary Mc Inerney Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago there was a boy and he was blind” CBÉS 0599 Harry Mc Inerney, Mary Mc Inerney Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Biddy Early was a famous Clare witch that lived during the early half of the last century” CBÉS 0599 Harry Mc Inerney, Mary Mc Inerney Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago three giants were living together in Co. Clare.” CBÉS 0599 Harry Mc Inerney, Mary Mc Inerney Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Long ago the mermaid used to be seen in Fenloe Lake and she combing her hair with a golden comb” CBÉS 0599 Harry Mc Inerney, Mary Mc Inerney Tras-scríbhinn
(gan teideal) “When there was a dairy in Ralahine demesne there was a bleach yard which contained one acre” CBÉS 0599 John Enright Tras-scríbhinn