Volume: CBÉ 0418 Date 1937Collector Seán Ó hEochaidh Locations Templecrone, Co. Donegal Ard an Rátha, Co. Donegal List Browse Titles (46) 1. “Bhí rí ann fad ó shoin agus ní rabh fhios aige ceocú de na trí mic a bhfágfad sé an dúithche aige...” Lore 2. “Bhí bodach de fhear láidir thuas annseo i Mamfhearagáin, agus ní raibh scoil ar bith thart fá dtaobh de...” Lore 3. “Bhail nuair a bhí mise a fás aníos mo ghasúr, thigeadh fear siubhail thart annseo arbh' ainm dó Andy Ó Lamhna...” Lore 4. “Bhí rí agus bainrioghan ann fad ó shoin agus má bhí fuair an bainríoghan bás...” Lore 5. “About eighty years ago there was no carts or no cars about the road at all...” Lore 6. “There were a young couple in Glen an' he was a shoe maker...” Lore 7. “There was a young woman here one Hallow Eve night...” Lore 8. “There was a girl one time here in Burkestown...” Lore 9. “There was a woman here one time that come from Leac Conaill to Crannóg Buidhe...” Lore 10. “Ná ríghte a bhí ann fad ó shoin ba ghráthach leobhtha gíomanaigh a bheith aca...” Lore 11. “Bhí caisleán ag na Fianna ag Mol an Toigh Móir...” Lore 12. “Bhail bhí maighistir scoile i n-Árd an Amhairc a'n am amháin...” Lore 13. “Bhí fear mór thuas annseo i Mínte Seasc i n-am a' droch shaoghail fad ó shoin.” Lore 14. “Bhí fear thoir annsin i Mín Fhearagáin agus bhí deárthair aige i nDoire...” Lore 15. “Bhí rí agus bainrioghain ann aon uair amháin agus bhí seachtar mac aca.” Lore 16. “Bhí buachaill i mBaile na Cloiche thall annseo agus ins an am seo bhí iomrádh an-uasal ar an áit seo.” Lore 17. “The wor a King in the Far East one time (George) an' he had a son...” Lore 18. “The wor a man long ago in Leaca Dubh an' he was very good to everybody.” Lore 19. “The wor one of the Magroarty family livin' above there in Inver one time...” Lore 20. “The wor a man here in the Point an' he would n't give in to no man livin' or dead...” Lore 21. “The wor a man of the Gildeas here one time, an' the woman was in the house one evenin'.” Lore 22. “The wor a man of the Gallaghers here at one time an' the wor a gap on the ditch where his cows went in an' out.” Lore 23. “Well Paddy Boyle an' myself made up our minds that we would go into Carrick...” Lore 24. “There was a wee Siosanach at one time an' he came as far as the King that was in Loughros.” Lore 25. “There was a King one time an' his wife died, an' he had one son, an' he got married again...” Lore 26. “The wor a poor lad here below one time. He was an adopted lad...” Lore 27. “The wor a very rich merchant in it one time an' he had three daughters.” Lore 28. “The wor a very rich merchant in it one time an' he had three daughters.” Lore 29. “The wor a man here one time called Cornelius Hegarty.” Lore 30. “The wor an' old girl - a witch an' I suppose they were connected in some way or another with the devil...” Lore 31. “The wor an old man an' an old woman in it one time, an' they had three sons.” Lore 32. “Diarmuid that was up here in this bed- (that you know of) he got married to Fionn Mac Cool's sister.” Lore 33. “The wor a man one time an' he had a son an' a daughter, an' the giant came an' stole the daughter...” Lore 34. “Bhí fear annseo fad ó shoin, agus bhí sé an-bhocht.” Lore 35. “Bhí fear i Mín a' Churraoin uair amháin a dtugadh said Pádraic Mór air.” Lore 36. “Bhí fear ann uair amháin i mbaile a dtugann siad Cillte Feannaid air...” Lore 37. “Bhí fear i nGleann Mhálanna i nGleanncholumcille a dtugadh siad Padaí Ó Gádhra air...” Lore 38. “In 1798 in the time of the Wolfe Tone expedition, a man named Walter Burke lived on the back of Sliabh a' Thuaidh...” Lore 39. “Ní raibh mise ariamh gan scéal úr nó sean-scéal, nó chumfainn fhéin scéal sula mbéinn gan aon scéal. The wor a King one time...” Lore 40. “The wor two kings in Irelan' one time. King O Neill an' King O Donnell, an' they used to steal from one another...” Lore 41. Tobar Shorcha Lore 42. Tobar Shorcha Lore 43. Mín na Snáthaide Lore 44. Croich Uí Bhaoill Lore 45. “Nuair a bhí Ó Dómhnaill i dtreis mhór i nDún na nGall - bhí beirt aca ann...” Lore 46. “Bhail thuas annseo i gCró 'n Léighthín bhí bean ann a rabh bheirt chloinne aicí, mac agus inghean...” Lore Mode: Magnify Zoom Jump to page / 0280 Archival Reference The Main Manuscript Collection, Volume 0418, Page 0036 Image and data © National Folklore Collection, UCD. See copyright details. Download On this page (no title) (continued) “There was a girl one time here in Burkestown...” Share Share Post Date 4 August 1937Item type LoreLanguage English Writing mode Handwritten Writing script Roman script Informant Pádraic Ó Sibhleáin
1. “Bhí rí ann fad ó shoin agus ní rabh fhios aige ceocú de na trí mic a bhfágfad sé an dúithche aige...” Lore
2. “Bhí bodach de fhear láidir thuas annseo i Mamfhearagáin, agus ní raibh scoil ar bith thart fá dtaobh de...” Lore
3. “Bhail nuair a bhí mise a fás aníos mo ghasúr, thigeadh fear siubhail thart annseo arbh' ainm dó Andy Ó Lamhna...” Lore
16. “Bhí buachaill i mBaile na Cloiche thall annseo agus ins an am seo bhí iomrádh an-uasal ar an áit seo.” Lore
22. “The wor a man of the Gallaghers here at one time an' the wor a gap on the ditch where his cows went in an' out.” Lore
24. “There was a wee Siosanach at one time an' he came as far as the King that was in Loughros.” Lore
25. “There was a King one time an' his wife died, an' he had one son, an' he got married again...” Lore
30. “The wor an' old girl - a witch an' I suppose they were connected in some way or another with the devil...” Lore
32. “Diarmuid that was up here in this bed- (that you know of) he got married to Fionn Mac Cool's sister.” Lore
33. “The wor a man one time an' he had a son an' a daughter, an' the giant came an' stole the daughter...” Lore
38. “In 1798 in the time of the Wolfe Tone expedition, a man named Walter Burke lived on the back of Sliabh a' Thuaidh...” Lore
39. “Ní raibh mise ariamh gan scéal úr nó sean-scéal, nó chumfainn fhéin scéal sula mbéinn gan aon scéal. The wor a King one time...” Lore
40. “The wor two kings in Irelan' one time. King O Neill an' King O Donnell, an' they used to steal from one another...” Lore
46. “Bhail thuas annseo i gCró 'n Léighthín bhí bean ann a rabh bheirt chloinne aicí, mac agus inghean...” Lore
(no title) (continued) “There was a girl one time here in Burkestown...” Share Share Post Date 4 August 1937Item type LoreLanguage English Writing mode Handwritten Writing script Roman script Informant Pádraic Ó Sibhleáin