Volume: CBÉ 0614 (Part 1) Date 1939Collector Seán Ó Cróinín Locations Ballyvourney, Co. Cork Kilmacdonogh, Co. Cork Kilmichael, Co. Cork List Browse Titles (137) 1. “There is a very old castle at Inchigula called Carraig na Corra Castle, about a mile just easy of the village...” Lore 2. “One of my great ancestors lived in Claedagh in a place called Knocknabro, years ago...” Lore 3. “In old times the general way of speaking in Ireland was, the Irish, they used speak to one another in rhymes...” Lore 4. “Do bhíos-sa lá ag iasgaireacht, mé fhéin agus beirt eile...” Lore 5. “Go hEochaill síos do chuadhas a' feitheamh le h-árthach guail...” Lore 6. “B'mhaith liom-sa an gloinetheacht tímpeall...” Lore 7. “Bhuel, an mháthair do thóg mise do dh'airigheas í á rádh...” Lore 8. “Bhí rígh fadó ann, i n-Éire, agus do bhí cineóntaí oibre aige...” Lore 9. “Bhí dream annso thiar ar a' leacain -- Higginsí ab eadh iad as Béarla agus Buidhig a thugtí ortha as Gaedhilg.” Lore 10. “Paidir é seo adeir na seandaoine taréis a' choróinn Mhuire...” Lore 11. “Bhí sgata againn oidhche thíos i dtigh a' Phaoraig ag imirt chártaí.” Lore 12. “Insa tsean-aimsir fadó thagadh fearaibh annso aniar ó Chiarraidhe thugtí spailpíní ortha, a' baint phrátaí.” Lore 13. “Bhí dream daoine ar a' mbaile seo s'gathamh o shoin- sgathamh mór - agus gheibheadh fear siubhail...” Lore 14. “Ní cháinim duine - ní duine chun cáineadh mé...” Lore 15. “Bhí bacach a' gabhail tímpeall annso sa tsean-aimsir go dtugaidís bacach ó Gráda air.” Lore 16. “Bhí maighistir sgoile ar a' mbaile seo sgathamh ó shoin ...” Lore 17. “Bhuel, bhíos féin agus mo dhriotháir agus buachaill eile dheo na chómharsan ag obair ar an dtráig...” Lore 18. “Bhíos a' teacht ó Bhaile Macóda agus mo dhóithin mór ólta agam, mar ba ghnáthach!” Lore 19. “Bhíos lá age feis mhór Bhaile Mhacóda agus is minic riamh a dh'airigheas é...” Lore 20. “Bhí fear beag ar a' mbaile againn gur bh'ainm do Tadhg Céitinn.” Lore 21. “Chuaidh Pádruig Phiarais, chuaidh sé aon lá amháin go dtí fear eile a bhí i gCarraig Tuathal...” Lore 22. “N'fheadar an dh'aireabhair riamh aon trácht (ar an bhPhantom Boat).” Lore 23. “An aireabhair riamh mar gheall ar Naomh Déaglán agus Naomh Colmán?” Lore 24. “Bhí fear beag ar a' mbaile againn agus bhí asal baineann aige agus bhí siorrach ag an asal.” Lore 25. “Bhí bád ó Chnoc a' Dúin is dh'fhág sí slip Eóchaille...” Lore 26. “Bhí an t-am ann agus isé an áit go ndéintí an chlann óg a bhaistiú ná ages na tighthe.” Lore 27. “Bhuel, bhí Pádraig agus tháinig tuiltíocha móra agus bhí sé na chómhnuidhe ar bhruach ...” Lore 28. “Bhí feirmeoir mór sa taobh thiar den mbaile seo gus bh'ainm do Connsiléir 'ac Gearailt.” Lore 29. “Thiar annso i ngiorracht don gCóbh tá baile ann gur b'ainm do Woodstock;” Lore 30. “An t-am go raibh Pádraic Piarais ar a' mbaile seo bhí sé a' dul go dtí an Aifreann ...” Lore 31. “Na cómharsain seo a bhí age Pádraic Phiarais a dhein a' fíoseoireacht air, ná raibh sé ábalta ar a chíos a dhíol...” Lore 32. “Tá abhainn annso thall go dtugtar a' Crampán air.” Lore 33. “Thá cabha beag annso thoir i gCnoc a' Dúin go dtugtar cabha na Gaoithe air...” Lore 34. “Bhuel, do dh'fhágadh-sa agus triúr eile fear slipe Chnoc a' Dúin lá dhos na laétheannta a' dul ag iasgaireacht...” Lore 35. “Bhíos fhéin agus triúr fear ag iasgaireacht oidhche, tímpeall trí mhíle ón dtamalh...” Lore 36. “Bhí árthaighe bitheamhnach ag imtheach fadó ag robáil árthaighe agus seó óir aca dá dhéana' agus dá bhailiú” Lore 37. “Bhí baintreabhach bhocht fadó ann - tá fós agus beidh go deó - agus bhí trí mac aice.” Lore 38. “Bhí táilliúir fadó ann agus tá fós agus beidh go deó!” Lore 39. “Bhí feirmeoir fadó ann, tá fós agus beidh go deó!” Lore 40. “Bhíos oidhche breágh thíos ag oileán Cnoc a' Dúin go dtugann said Oileán na gCapall air...” Lore 41. “Do bhí gaisgídhig fadó ann agus b'éachtrach na fearaibh iad ar gach aon dul.” Lore 42. “Bhí beirt feirmeoirí fadó i n-Éire agus bhíodar a gcómhnuidhe i ngiorracht dona chéile.” Lore 43. “Bhí duine uasal fadó i n-Éire: duine uasal mór ab eadh é.” Lore 44. “Sa cheardhcain a deintí an gabhal-aoiligh chómh maith leis an bpíce.” Lore 45. “Is gnáth le roinnt bhlianta anuas go mbaintear arbhar le measíní feir.” Lore 46. “Bheadh taobh an choirce (chinn) den chiubhrigh dhúbalta ana-fháisgithe nuair a bhead an phunann ceangailte.” Lore 47. “Do gheobhadh fear an tighe, srl, tímpeall agus thabharfadh sé cic don phunainn féachaint...” Lore 48. Stúcanna a Dhéanamh Lore 49. Bualadh Lore 50. Súiste Lore 51. Cnocán Lore 52. Cruithneacht Lore 53. Úsáid na Cruithneachtan Lore 54. Bróinte Lore 55. I Léig Lore 56. Corrán Lore 57. Speala Lore 58. Sáibhéireacht Lore 59. Ainmneacha ar Áiteanna Lore 60. “Tá seó tailimh i mBaile Mhúirne a soathruigheadh taréis móin a ghearradh dhe.” Lore 61. “Fear go raibh bó aige agus do rug an bhó abhfad sar a raibh sé i n-am di.” Lore 62. “Nuair a bhí an t-Athair Seán Paor i n-Eóchaill bhí duine des na Siupéalaig - fear bocht - a chuaidh...” Lore 63. “Sagart a bhí i bparróiste Bhaile Mhic Códa agus bhíod sé ana- mhór le daoine áirighthe sa cheanntar.” Lore 64. “Táilliúir a bhí ag obair i dtigh.” Lore 65. “Bhí fear na chómhnuidhe fadó cómhgarach don roilig le h-ais an Daingin.” Lore 66. “Na trí nídh a bhrisfeadh feirmeoir...” Lore 67. Piseoga Lore 68. Obair an Domhnaigh Lore 69. “Is mó duine bheadh ar meisge mura bheadh leisge bheith a' díol as!” Lore 70. “I mbaile fearainn Ghort Corcoran tá áit ar a dtugtar Baile na Bocht.” Lore 71. “Buachaill óg a bhí ag dul go Baile Mhic Códa lá.” Lore 72. “Fear beag go raibh druim air bhí sé ag gabháil treasna cómhgarach do roilig.” Lore 73. “Sprid a chonaic Éamonn de Bhál, file, oidhche éigin.” Lore 74. “Bhí bean stróinséara a ghaibh isteach i dtigh lá agus d'iarr sí iasacht an chorcáin ar bhean an tighe agus do fuair.” Lore 75. “There is a castle near Killeagh called Castle Richard.” Lore 76. “Another man named Fitzgerald who lived in Castlemartyr was called madra na fola.” Lore 77. “Bhí amadán i bPort Láirge agus isé a theastuig uaidh ná an Nodlaig i gceann a' ráithe agus an Cháisg.” Lore 78. “Bhí an seanchaidhe fhéin agus fear eile ag obair i bpáirc i mBaile Uí Chríonáin tráth.” Lore 79. “Fear a bhí ag dul ag iasgaireacht agus do thaithnigh bean leis ar an mbóthar.” Lore 80. “Bhí ministir i nDún Guairne agus bhí fear na chómhnuidhe cómhgarach do - Coileánach ab eadh an fear.” Lore 81. Aimsir Lore 82. “Fear do bhí ag teacht abhaile oidhche agus caora aige tharéis í ghoid.” Lore 83. “Beirt fhear a bhí ag seanchaidheacht le na chéile lá amháin.” Lore 84. “There was a certain woman who was travelling from Ladysbridge to Cnoc Glas a few miles distant...” Lore 85. “This woman used wear cord of St. Francis about her body.” Lore 86. “This woman used wear cord of St. Francis about her body.” Lore 87. “There was a certain man who lived in Knockadoon and who intended to go to Youghal to borrow some money...” Lore 88. “Máire Ní Eibhlín ó Mhaghella, do bhí Dómhnall Donn d'fhear aice agus bhí buachaill óg de mhac aice.” Lore 89. “Bhí buachaill fadó ann agus pé rud a dhein sé as an slighe bhí sé le crochadh.” Lore 90. “Fear a bhí ag taisteal uair amháin agus do casadh bean óg air.” Lore 91. “Do bhí caisleán i n-Íochtar Murún.” Lore 92. “Tá caisleán i n-Ínse Uí Chuinn (i gCill Lath).” Lore 93. “Bhí fear a' bainnt mhóna na bog-fhódaibh, agus bhí dorn de bhog-shlata aige ...” Lore 94. “Sa tracadh a bhíonn muinntir Bhaile Uí Choitín i gcómhnuidhe.” Lore 95. “Feirmeoir a bhí i mbaile fearainn Bhaile Uí Chríonain tráth éigint.” Lore 96. “Bhí mach don gCárthach pósta le mnaoi ó PhortLáirge.” Lore 97. “Bean mhic agus máthair céile a bhí ag gabháil dá chéile.” Lore 98. “Thuit so amach i mbaile fearainn Church.” Lore 99. “Bhí gréasaidhe i nDún Guairne fadó agus fear mór óil ab eadh é.” Lore 100. “Bhí gréasaidhe i nDún Guairne fadó agus fear mór óil ab eadh é.” Lore 101. “Bhí caisleán i n-aice Chluana ar a dtugtaí caisleán Mháire.” Lore 102. “Fear a bhí na chómhnuidhe i n-iarthar na parróiste.” Lore 103. “On the twenty-ninth instant I turned out gay...” Lore 104. “Ar mo ghabháil tré Bhlá Cliath dhom go dian-mhoch ar maidin” Lore 105. “Fear de mhuinntir Mhic Chárthaig ar a dtugaidís Donnchadh Pollta (de bhrígh go raibh rian na bolgaighe air).” Lore 106. “Bhí fear eile i nDoirín Áluinn agus chodlaigheadh sé i dteannta a dhriothár.” Lore 107. “Bhí fear eile ar an maile agus bhí a dhriotháir taréis bháis.” Lore 108. “Fear a bhí ann agus níor chreid sé go raibh púcaí ná aon rud den t-sórd san ann.” Lore 109. “Tá sé ráidhte i gcómhnuidhe go bhféadfadh an sagart iad a thaisbeaint do dhuine...” Lore 110. “Chuaidh an seanchaidhe agaus a bhean oidhche go dtí tórramh i mBaile Uí Chríonáin.” Lore 111. “Bhí daoine áirighthe na gcómhnuidhe i mbaile fearainn Ghort na Sgeiche ...” Lore 112. “Bhí caisleán i mBaile Uí Chríonáin - níl ann ach na fotharacha anois - agus do bhí Sasanach na chómhnuidhe annsan.” Lore 113. “Ar mo ghabháil amach ar maidin don casadh cailín óg orm...” Lore 114. Na Liosanna Lore 115. “Bhíodh bean na cómhnuidhe ag an gcrosaire i mBaile Uí Chríonáin...” Lore 116. Fiach Lore 117. Portáin Lore 118. Cuilceach Chluana Lore 119. “Bhí fear seó (show) i gCluain uair amháin agus do bhí coileach aige...” Lore 120. “Bhí fear seó i gCluain uair eile agus do bhí cloch ana bheag aige.” Lore 121. “Bhí fear eile sa pharróiste agus bhí fear a dhriféir ag gearradh féir do le meaisín.” Lore 122. An Ceannaí Fionn Lore 123. Paidir Lore 124. “Bhí ár slánuightheoir agus an Mhaighdean Mhuire ag siúbhal rómpa agus do casadh bean ortha go raibh cí tinn aice.” Lore 125. “Is mairg a bhíonn ar dtír gan duine leis féin...” Lore 126. “Aifreann Dé ná tréig le faillíghe...” Lore 127. “Is éadtrom deas néata do dhiúbhlaigheann sí ar taobh cnuic lá gréine agus an drúcht na shuidhe...” Lore 128. “Ar maidin mhoch is mé i mbun mo stuic á seoladh chun an fhéir...” Lore 129. “Breathnaig, Barraig agus Báróidig - sin trí breamanna...” Lore 130. “Aidhbhéardaigh a tugtí ar bhitheamhnaig ar fuaid na h-áite seo.” Lore 131. “Fuaireas é ar shlais-mhargadh...” Lore 132. “An rud ná beidh ad dhorn agat ní bheidh sé caillte agat!” Lore 133. “Teine á dhóghadh agus an gnó gan déana...” Lore 134. Púcaí, srl Lore 135. “Bhí fear eile i mbaile fearainn Bhaile Uí Chríonáin agus d'eirigh sé oidhche chun dul go dtí an t-aoanch.” Lore 136. “Bhí fear eile a d'eirig i lár na h-oidhche chun dul go dtí an t-aonach agus nuair a chuaidh...” Lore 137. “Bhí triúr fear sa pharróiste agus ba ghnáth leó dul ag foghlaereacht oidhcheannta ghealaighe.” Lore Mode: Magnify Zoom Jump to page / 580 Archival Reference The Main Manuscript Collection, Volume 0614, Page 387 Image and data © National Folklore Collection, UCD. See copyright details. Download
1. “There is a very old castle at Inchigula called Carraig na Corra Castle, about a mile just easy of the village...” Lore
3. “In old times the general way of speaking in Ireland was, the Irish, they used speak to one another in rhymes...” Lore
9. “Bhí dream annso thiar ar a' leacain -- Higginsí ab eadh iad as Béarla agus Buidhig a thugtí ortha as Gaedhilg.” Lore
12. “Insa tsean-aimsir fadó thagadh fearaibh annso aniar ó Chiarraidhe thugtí spailpíní ortha, a' baint phrátaí.” Lore
13. “Bhí dream daoine ar a' mbaile seo s'gathamh o shoin- sgathamh mór - agus gheibheadh fear siubhail...” Lore
17. “Bhuel, bhíos féin agus mo dhriotháir agus buachaill eile dheo na chómharsan ag obair ar an dtráig...” Lore
21. “Chuaidh Pádruig Phiarais, chuaidh sé aon lá amháin go dtí fear eile a bhí i gCarraig Tuathal...” Lore
24. “Bhí fear beag ar a' mbaile againn agus bhí asal baineann aige agus bhí siorrach ag an asal.” Lore
31. “Na cómharsain seo a bhí age Pádraic Phiarais a dhein a' fíoseoireacht air, ná raibh sé ábalta ar a chíos a dhíol...” Lore
34. “Bhuel, do dh'fhágadh-sa agus triúr eile fear slipe Chnoc a' Dúin lá dhos na laétheannta a' dul ag iasgaireacht...” Lore
36. “Bhí árthaighe bitheamhnach ag imtheach fadó ag robáil árthaighe agus seó óir aca dá dhéana' agus dá bhailiú” Lore
40. “Bhíos oidhche breágh thíos ag oileán Cnoc a' Dúin go dtugann said Oileán na gCapall air...” Lore
46. “Bheadh taobh an choirce (chinn) den chiubhrigh dhúbalta ana-fháisgithe nuair a bhead an phunann ceangailte.” Lore
47. “Do gheobhadh fear an tighe, srl, tímpeall agus thabharfadh sé cic don phunainn féachaint...” Lore
62. “Nuair a bhí an t-Athair Seán Paor i n-Eóchaill bhí duine des na Siupéalaig - fear bocht - a chuaidh...” Lore
63. “Sagart a bhí i bparróiste Bhaile Mhic Códa agus bhíod sé ana- mhór le daoine áirighthe sa cheanntar.” Lore
74. “Bhí bean stróinséara a ghaibh isteach i dtigh lá agus d'iarr sí iasacht an chorcáin ar bhean an tighe agus do fuair.” Lore
77. “Bhí amadán i bPort Láirge agus isé a theastuig uaidh ná an Nodlaig i gceann a' ráithe agus an Cháisg.” Lore
80. “Bhí ministir i nDún Guairne agus bhí fear na chómhnuidhe cómhgarach do - Coileánach ab eadh an fear.” Lore
84. “There was a certain woman who was travelling from Ladysbridge to Cnoc Glas a few miles distant...” Lore
87. “There was a certain man who lived in Knockadoon and who intended to go to Youghal to borrow some money...” Lore
88. “Máire Ní Eibhlín ó Mhaghella, do bhí Dómhnall Donn d'fhear aice agus bhí buachaill óg de mhac aice.” Lore
105. “Fear de mhuinntir Mhic Chárthaig ar a dtugaidís Donnchadh Pollta (de bhrígh go raibh rian na bolgaighe air).” Lore
112. “Bhí caisleán i mBaile Uí Chríonáin - níl ann ach na fotharacha anois - agus do bhí Sasanach na chómhnuidhe annsan.” Lore
124. “Bhí ár slánuightheoir agus an Mhaighdean Mhuire ag siúbhal rómpa agus do casadh bean ortha go raibh cí tinn aice.” Lore
127. “Is éadtrom deas néata do dhiúbhlaigheann sí ar taobh cnuic lá gréine agus an drúcht na shuidhe...” Lore
135. “Bhí fear eile i mbaile fearainn Bhaile Uí Chríonáin agus d'eirigh sé oidhche chun dul go dtí an t-aoanch.” Lore
136. “Bhí fear eile a d'eirig i lár na h-oidhche chun dul go dtí an t-aonach agus nuair a chuaidh...” Lore
137. “Bhí triúr fear sa pharróiste agus ba ghnáth leó dul ag foghlaereacht oidhcheannta ghealaighe.” Lore