Scoil: Corr Odhar (uimhir rolla 14701)

Suíomh:
Corrower, Co. Mayo
Múinteoir:
Aibhistín Ó Coinnigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0126, Leathanach 449

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0126, Leathanach 449

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Corr Odhar
  2. XML Leathanach 449
  3. XML “The Following is a Rhyme about the Weather”
  4. XML “The Following is a Rhyme about the Weather”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Maureen Cunney
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Corrower, Co. Mayo
  2. If a man sees a black frog when he is digging, there will be wet, stormy weather.
    Most people like to see a wet Winter, because it forecasts a fine Summer.
    It is a sign of a fine year, to see birds, and especially crows and rooks building nests high up on a tree. If they build low in the tree it is a sign of a wet year.
    Rain is coming, and also a wet month, if the new moon is lying on its back. It is said to be "holding the water".
    At full moon, of you go out, you
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.