School: Gort na Carraige (Rockfield) (roll number 9009)

Location:
Knocknashangan, Co. Donegal
Teacher:
Nóra Nic Aodhagáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1029, Page 156

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1029, Page 156

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Gort na Carraige (Rockfield)
  2. XML Page 156
  3. XML “Homemade Toys”
  4. XML “A Catapult”
  5. XML “A Snare”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. A forked stick is first procured. then the rubber is tied across the tops of the forked stick. A piece of leather is put on the bottom and the two ends of the rubber tied to the leather. The stone is left sitting in the piece of leather. The forked stick is caught and pulled against the rubber and then the stone skites(?) out.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. It is not so long ago since I made a snare for catching rabbits. First I got the snare were and I cut four ply of wire out of it one ply even with the other.
    I then twisted the wire together and tied it to a bacan and stuck it in the ground. I then got a little stick called a candlestick and I split it on the top in which to put under the snare to hold it up off the rabbits path. Sometimes I was very successful in snaring rabbits.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.