School: Na Tearmoinn (B.) (roll number 8931)

Location:
Tarmon East, Co. Kerry
Teacher:
Seán Ó Cathaláin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0403, Page 361

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0403, Page 361

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Na Tearmoinn (B.)
  2. XML Page 361
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Bread”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Local Place Names (continued)

    We have four fields and we call them by the name of Leahy's the Bushy field the Upper field and the ...

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. The people long ago had a different way for making bread than nowadays. The people can remember to have querns in use. The following kinds of bread are mixed bread, made from flour, meal, soda, salt and milk. Flour bread is made from flour, soda, salt and milk. Barley bread is made from barley, flour, soda and milk. Oaten meal bread is made from meal, soda, salt and milk. Stampy is made from raw potatoes, flour and milk. Potato cake is made from potatoes, milk and soda. They used use milk for kneeding. The people used bake the bread one day every week and it would do them for the rest of the week. The bread used not be cut in any shape. The bread used be baked on a griddle the same as now. The griddle was made of iron. They used bake the cakes in a pot.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.