School: Cora Finne (C.) (roll number 12908)

Location:
Corrofin, Co. Clare
Teacher:
(name not given)
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0614, Page 151

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0614, Page 151

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cora Finne (C.)
  2. XML Page 151
  3. XML “Kilnaboy Bell”
  4. XML “A Gold Collar”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. belief (~391)
        1. folk belief (~2,535)
          1. treasure legends (~7,411)
    Language
    English
    Collector
    Peg Considine
    Gender
    Female
    Address
    Corrofin, Co. Clare
    Informant
    Andrew Keane
    Gender
    Male
    Age
    62
    Address
    Coad, Co. Clare
  2. A few years ago, there was a gold Collar found midst the rocks of Carron in County Clare. One morning a man in the vicinity was walking along from rock to rock when he noticed some shining object at a distance. When he came close to it he picked it up, and brought it home not knowing how valuable it was. One night a neighbouring man came in and he showed him the collar, and the man told him it was a gold collar. After a few days he sent it to the Museum in Dublin and received a good deal of money for it. That precious collar must have been there for hundreds of years.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.