Imleabhar: CBÉ 0428 Dáta 1937Bailitheoir Seán Ó hEochaidh Suíomh Teampall Cróine, Co. Dhún na nGall Liosta Brabhsáil Teidil (59) 1. Cleasaí Bocht na Maighdeana Muire Seanchas 2. “Tá Loch na mBradán faoi ghruaim gan suaimhneas ag aon neach...” Seanchas 3. Amhrán Grá cbe.types.AMH 4. “Tháinic an seanduine aosta abhaile san oidhche agus d'amharc sé síos ar an choigeal...” Seanchas 5. An Riabhach agus an Crón Seanchas 6. Maighre Dheas na Gruaige Báine Seanchas 7. An Deirg Seanchas 8. Ar Tonntaibh Seanchas 9. Seanfhocla Seanchas 10. An Gallbhaile Seanchas 11. Seanfhocla Seanchas 12. Craiceann na Bó Seanchas 13. An Fear Falsa Seanchas 14. “Bhí lánamhan nuadh-phósta ann fadó, Mághnus a bhí ar an fhear, agus níl fhios cé an t-ainm a bhí uirthí-se.” Seanchas 15. “Chuaidh fear as Gaoth-Dobhair suas go Baile na Finne ag díol cúpla duisín stocaí.” Seanchas 16. Scéal an Ghasúir Óig Seanchas 17. Gloine Beorach Seanchas 18. Meascán Mhéadhbha na Dúchoradh Seanchas 19. Aisling Seanchas 20. Ag Foghlaim Béarla Seanchas 21. Seán an Tincléir Seanchas 22. “Bhí aon uair amháin ann agus bhí sagart ag 'dul thart...” Seanchas 23. An Díofrach Seanchas 24. “Bhí aon uair amháin ann agus bhí na hAlbanaigh níos gainne nó tá siad anois.” Seanchas 25. “Bhí fear ann fad ó shoin agus bhí triúr nighneacha aige.” Seanchas 26. “Bhail bhí sin ann aon uair amháin agus bhí fear ann mac-a-samhailt cor fhear atá ag 'dul thart annseo anois.” Seanchas 27. “Bhail bhí aon uair amháin ann agus bhí tailliúr ann...” Seanchas 28. “Bhail bhí sin ann aon am amháin, agus d'imthigh mé as seo agus bhí culaith íontach mhaith éadaigh orm.” Seanchas 29. “Bhí sin ann agus is fada ó bhí, bhí duine uasal ann a'n uair amháin agus bhí beirt mhac aige.” Seanchas 30. “Bhí péire ar an bhaile seo fad ó shoin a dtugad siad Dómhnall agus Donán ortha...” Seanchas 31. “Bhí seanbhean ann a'n am amháin agus bhí inghean aicí.” Seanchas 32. “Bhail bhí beirt deártharacha annseo a'n am amháin, taobh amuigh dó bhaile na ngleanntach, 'n-a gcomhnuidhe i gcruc a bhí ann.” Seanchas 33. Seanfhocla Seanchas 34. “Ní rabh na daoine ins a cheanntar seo leath comh cliste fad ó shoin agus tá siad anois.” Seanchas 35. “Bhail a'n am amháin, bhí aonach ag an droichead thoir annseo, agus bhí mancán ann...” Seanchas 36. “Bhí bean ar a' bhaile seo a'n am amháin agus bhí sí pósta ar fhear as an taoibh ó dheas de Éirinn.” Seanchas 37. “Bhí sin ann aon am amháin, agus bhí fear amháin fágtha i n-Éirinn indiaidh na bFiannaibh a dtugad siad Oisín air.” Seanchas 38. “Bhí beirt thuas annseo fad o shoin i n-áit a dtugann siad Gleann Éinnigh air...” Seanchas 39. “Bhail bhí aon uair amháin agus ar an dóghadh lá déag rinn na h-Albanaigh amach go gcruinneothad siad ar na Gaedhil...” Seanchas 40. “Bhí fear ann a'n am amháin a rabh Fionntaine air, agus bhí triúr mac aige.” Seanchas 41. “Bhail ins a' t-sean am sé 'n rule a bhí ann ag 'ach uile fhear ceirde a bheith a siubhal ó bhaile go baile a déanamh a gcuid oibre.” Seanchas 42. “Bhí bean ann a'n am amháin, agus ní rabh aicí ach a'n mhac amháin a dtugad siad Seán na Luadh' Buidh' air.” Seanchas 43. “Bhail bhí fear ann aon uair amháin, agus bhí sé 'na mhaighistir ag iomlán an méid a bhí ag obair fá ghárraidh ag duine.” Seanchas 44. “Bhail bhí fear aon am amháin thíos ag Béal Átha Féithe, agus bhí fear eile síos fá na Rosa.” Seanchas 45. “Bhail bhí diúlach óg ann a'n am amháin, agus pósadh ar sheanbhean é.” Seanchas 46. An tAmhrán Bréagach cbe.types.AMH 47. “Bhail a'n am amháin, bhí Ríogh na Spáinne, agus ní rabh duine cloinne a mbéadh fá'n chathair nach dtabharfaidhe ar shiubhal...” Seanchas 48. “Tá áit-uasal ar mo chuid talaimh-sa i n-áit a dtugann siad "Binn an Éin" air.” Seanchas 49. “Bhí sin ann aon am amháin, agus bhí fear ann agus bhí dhá chloigean déag fear ann a baint choirce insa an fhóghmhar.” Seanchas 50. “Bhail bhí duine uasal ann fad ó shoin agus bhí sé pósta.” Seanchas 51. “Bhí bean aon uair amháin ann agus chruinnigh sí páirtí mhór 'un dinnéara.” Seanchas 52. “Bhail bhí fear de na Ó Domhnaill agus 'se bhí 'n-a thighearna ar shé ceathramhnacha déag na Rosann...” Seanchas 53. “Bhí seanduine thoir annseo insa an Ghleann Darach a dtabharad siad Caoithir Ó Cába air.” Seanchas 54. “Bhí seanduine agus a mac 'n-a gcomhnuidhe i n-áit ínteacht fá seo, agus bhí daoine muinntearacha suas fá Dhún na nGall aca.” Seanchas 55. “Bhail thoir annsin ag bun a' dá abhainn bhí na Fiannaibh ann agus dream eile, agus a dá pháirtidhe a troid.” Seanchas 56. “Bhí sin ann agus is fada ó bhí, bhí dhá 'jabaire' ann cosamhail leis na 'jabairí' atá ag 'ul thart annseo anois.” Seanchas 57. “Bhí baintreabhach mhrá ann a'n am amháin, agus ní rabh aicí ach a'n mhac amháin.” Seanchas 58. “Bhail bhí sin ann aon uair amháin agus bhí duine uasal (gasúr beag) ann agus fuair a mháthair bás.” Seanchas 59. “Bhí sin ann aon uair amháin, bhí seanduine thíos annseo ar a Teanga Mheadhain...” Seanchas Modh: Formhéadú Zúmáil Léim chuig leathanach / 0379 Tagairt chartlainne An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0428, Leathanach 0070 Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD. Féach sonraí cóipchirt. Íoslódáil Ar an leathanach seo An Díofrach (ar lean) Roinn Roinn Postáil Dáta 20 Deireadh Fómhair 1937Cineál míre SeanchasInnéacs seanscéalta AT0303: The Twins or Blood‑Brothers Innéacs seanscéalta—tíopaí gaolmhara AT0300: The Dragon‑Slayer Teanga Gaeilge Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Gaelach Faisnéiseoir Conall Mac Cormaic
14. “Bhí lánamhan nuadh-phósta ann fadó, Mághnus a bhí ar an fhear, agus níl fhios cé an t-ainm a bhí uirthí-se.” Seanchas
26. “Bhail bhí sin ann aon uair amháin agus bhí fear ann mac-a-samhailt cor fhear atá ag 'dul thart annseo anois.” Seanchas
28. “Bhail bhí sin ann aon am amháin, agus d'imthigh mé as seo agus bhí culaith íontach mhaith éadaigh orm.” Seanchas
29. “Bhí sin ann agus is fada ó bhí, bhí duine uasal ann a'n uair amháin agus bhí beirt mhac aige.” Seanchas
32. “Bhail bhí beirt deártharacha annseo a'n am amháin, taobh amuigh dó bhaile na ngleanntach, 'n-a gcomhnuidhe i gcruc a bhí ann.” Seanchas
34. “Ní rabh na daoine ins a cheanntar seo leath comh cliste fad ó shoin agus tá siad anois.” Seanchas
36. “Bhí bean ar a' bhaile seo a'n am amháin agus bhí sí pósta ar fhear as an taoibh ó dheas de Éirinn.” Seanchas
37. “Bhí sin ann aon am amháin, agus bhí fear amháin fágtha i n-Éirinn indiaidh na bFiannaibh a dtugad siad Oisín air.” Seanchas
39. “Bhail bhí aon uair amháin agus ar an dóghadh lá déag rinn na h-Albanaigh amach go gcruinneothad siad ar na Gaedhil...” Seanchas
41. “Bhail ins a' t-sean am sé 'n rule a bhí ann ag 'ach uile fhear ceirde a bheith a siubhal ó bhaile go baile a déanamh a gcuid oibre.” Seanchas
42. “Bhí bean ann a'n am amháin, agus ní rabh aicí ach a'n mhac amháin a dtugad siad Seán na Luadh' Buidh' air.” Seanchas
43. “Bhail bhí fear ann aon uair amháin, agus bhí sé 'na mhaighistir ag iomlán an méid a bhí ag obair fá ghárraidh ag duine.” Seanchas
44. “Bhail bhí fear aon am amháin thíos ag Béal Átha Féithe, agus bhí fear eile síos fá na Rosa.” Seanchas
47. “Bhail a'n am amháin, bhí Ríogh na Spáinne, agus ní rabh duine cloinne a mbéadh fá'n chathair nach dtabharfaidhe ar shiubhal...” Seanchas
49. “Bhí sin ann aon am amháin, agus bhí fear ann agus bhí dhá chloigean déag fear ann a baint choirce insa an fhóghmhar.” Seanchas
52. “Bhail bhí fear de na Ó Domhnaill agus 'se bhí 'n-a thighearna ar shé ceathramhnacha déag na Rosann...” Seanchas
53. “Bhí seanduine thoir annseo insa an Ghleann Darach a dtabharad siad Caoithir Ó Cába air.” Seanchas
54. “Bhí seanduine agus a mac 'n-a gcomhnuidhe i n-áit ínteacht fá seo, agus bhí daoine muinntearacha suas fá Dhún na nGall aca.” Seanchas
55. “Bhail thoir annsin ag bun a' dá abhainn bhí na Fiannaibh ann agus dream eile, agus a dá pháirtidhe a troid.” Seanchas
56. “Bhí sin ann agus is fada ó bhí, bhí dhá 'jabaire' ann cosamhail leis na 'jabairí' atá ag 'ul thart annseo anois.” Seanchas
58. “Bhail bhí sin ann aon uair amháin agus bhí duine uasal (gasúr beag) ann agus fuair a mháthair bás.” Seanchas
An Díofrach (ar lean) Roinn Roinn Postáil Dáta 20 Deireadh Fómhair 1937Cineál míre SeanchasInnéacs seanscéalta AT0303: The Twins or Blood‑Brothers Innéacs seanscéalta—tíopaí gaolmhara AT0300: The Dragon‑Slayer Teanga Gaeilge Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Gaelach Faisnéiseoir Conall Mac Cormaic