Scoil: Coillíní Carrowkelly (uimhir rolla 7054)

Suíomh:
Na Coillíní, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
M. Ó Brádaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0146, Leathanach 23

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0146, Leathanach 23

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coillíní Carrowkelly
  2. XML Leathanach 23
  3. XML “Riddles”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    not climb up chip, chap, cherry.
    (Smoke)
    Humpty dumpty sat on a wall humpty, dumpty got a great fall, and all the kings horses and all the kings men couldent put humpty, dumpty together again
    (an Egg)
    It was too short and cut a bit of it will be long enough
    (a grave)
    Riddle me riddle me in a tree, I see them who cannot see me, I see the ash cutting the wash and answer that for me.
    (a man who was digging a grave for his girl and she was in a tree beside the place)
    On what side of a jug is the handle.
    (On the outside)
    Hoddy, doddy with a round fat body and a big flat hat. Whats that?
    ( a pot)
    Riddle, riddle see what may that riddle be, through a rock, through a reel, through an old spinning wheel, through a bag of pepper, through a "millin hopper" through an old horses shin bone, tell me that or leave it alone.
    (the wind)
    in a puddles
    Iddy, oddyo, (with a green heddyo) a pair of yellow feet and a green heddyo. (a drake)
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Margaret Walshe
    Inscne
    Baineann