Scoil: Naomh Eoin, Béal Easa

Suíomh:
Béal Easa, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Oidí sa Chlochar
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0125, Leathanach 310

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0125, Leathanach 310

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Naomh Eoin, Béal Easa
  2. XML Leathanach 310
  3. XML “Herbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Cumphrey:
    This is a herb which is a good cure for a sore. It is put on like a plaster, and it coes not come off until the sore is healed.
    Falún [Sairc/Sait?]
    This herb is good for skin-disease. It is washed and boiled, and he person suffering from the disease is washed with the liquid. If you saw it to-day, and went to look for it to-morrow, you would not be able to find it.
    Dandelion:
    The juice of this herb, mixed with sugar and lemon is good for a weak heart.
    Tansy:
    This is a herb which is hard to get. It is boiled and given to children suffering from pains.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Nora Howley
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Béal Easa, Co. Mhaigh Eo
    Faisnéiseoir
    Mrs Morrison
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Béal Easa, Co. Mhaigh Eo