Scoil: Drong (uimhir rolla 15699)

Suíomh:
Drong, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Seán P. Mac Gabhann
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1117, Leathanach 146

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1117, Leathanach 146

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drong
  2. XML Leathanach 146
  3. XML “Local Sayings and Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    47. As "thran" (stubborn) as a donkey.
    48. As fresh as paint.
    49. As "thran" as Paddy's father.
    50. As rough as heather.
    51. As tough as leather.
    52. As grand as a horse.
    53. As quiet as a lamb.
    53. As thin as a ramrod.
    55. As thin as a needle.
    56. As thick as the sand in the sea.
    57. As happy as a Prince.
    58. As cute as a fox.
    59. As wee as a cricket.
    60. Far off hills look green.
    61. "I wouldn't call the King my cousin."
    62. "You're coming to the end of your tether."
    63. "Not comparing a brute beast to the barn door."
    64. "When poverty comes in the door, love flies out the window."
    65. Poverty begins at the hearth stone."
    66. "Time and perseverance will bring a snail to Jerusalem."
    67. "Charity begins at home."
    68. "I cursed the hen that laid my passage." (Said by emigrants when dissatisfied with exile).
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Annie M. Harrigan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Rinn Uí Choigligh, Co. Dhún na nGall