Scoil: Cill Mhic Dhuach (uimhir rolla 6610)

Suíomh:
Cill Mhic Dhuach, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Pádraig Ó Cathail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0047, Leathanach 0200

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0047, Leathanach 0200

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Mhic Dhuach
  2. XML Leathanach 0200
  3. XML “Irish Words Common in District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Cámóg:
    A name used by the old people for a walking-stick. e.g. The cámóg is at the door.
    Glugar:
    A name for a bad egg e.g. There were three glugars in the clutch.
    Spriosán:
    A bold person: e.g. He is an awful spriosán.
    Neanntóg:
    An Irish name for nettles. e.g. The neanntóg burned his hands.
    brisnín:
    Small pieces of woods e.g. Gather a brisnín for the fire.
    Nóinín:
    A small daisy e.g. There are a lot of nóiníns in the field.
    Mí-ádh:
    Bad luck. e.g. He had the mí-ádh to got out in the rain.
    bráiste:
    A yellow weed which grows in corn. e.g. Pull the bráiste
    Dúidín:
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla