Scoil: Cill Tormóir (Cailíní)

Suíomh:
Cill Tormóir, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Rós, Bean Uí Cheallacháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0056, Leathanach 0291

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0056, Leathanach 0291

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Tormóir (Cailíní)
  2. XML Leathanach 0291
  3. XML “Why Places Got Their Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Guirtin Ceathair. The four fields, it is a big farm in four fields.
    Gort Mór, The big field.
    Gort Fada. The Long field.
    Gort breach. The speckled field. It got it's name in Summer when the heath is in bloom.
    Sgeith-na-Gaoithe. The wind's bush.
    Lis-in-Uisce. The fort in the water.
    Gaún-a-céille, Without sense.
    Lis-Beag. The small fort.
    Lis Mór - The big fort.
    Brighíd-Gáirdín. St. Bridget's garden.
    Cluain Ascreagh. The Ascragh meadows.
    Lís-na-Scréine. It is a grove of forts.
    Beath-Lán. The bees hive full of bees.
    Cloch-a-Sgiathán, A stone beside the place the shape of wings.
    Bail-na-Móna . The town of the turf.
    Lís-na-Móna . The bare fort.
    Sean-Cloch. An old stone. It got it's name from an old stone that is beside the place.
    Sean-Grove. A grove of trees.
    Cluain-Born. A meadow belonging to Burns.
    Cluain Caoin. The keening meadows.
    Gort-na-Móna - The field of the turf.
    Gort-a-Bóthair. The field of the road.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Cill Tormóir, Co. na Gaillimhe