Scoil: Killorglin (B.) (uimhir rolla 12832)

Suíomh:
Cill Orglan, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Mícheál Ó Donnchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0435, Leathanach 007

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0435, Leathanach 007

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killorglin (B.)
  2. XML Leathanach 007
  3. XML “Seanfhocail”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Will dance like a fly.
    A shower in July is worth a plough of oxen.
    A dry Summer never begs bread.
    Never trust a July sky.
    If it thunders in all fools' day,
    It brings good crops of corn and hay.
    After a storm there comes a calm.
    April and May keep out of the say (sea),
    June and July you can swim till you die.
    An ounce of March dust is worth a King's ransom.
    When it rains from the east,
    It rains for a few days at least.
    A rainbow at night is the shepherd's delight,
    A rainbow at morning is the shepherd's warning.
    A wet May and a dry June,
    Make the farmers whistle a merry tune.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla