Scoil: Tir na bPoll (C.) (uimhir rolla 15645)

Suíomh:
Tír na bPoll, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Máighréad Ní Dhonchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0454, Leathanach 367

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0454, Leathanach 367

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tir na bPoll (C.)
  2. XML Leathanach 367
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “Scéal”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    The white-thorn is supposed to be unlucky because Our Lord was crowned with white thorns.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. scéalta (~478)
        1. scéalta cráifeacha (~1,085)
          1. an Teaghlach Naofa (~429)
      2. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
    Teanga
    Béarla
  2. One day as Our Lord was being pursued by the Jews he saw a hen and a clutch of chickens. He tried to hide under the hen but she peeked him. He came to the goose. She spread out her wings and covered him. The Jews passed on without noticing him. He then said that the goose should henceforth lay a much larger egg than the hen.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.