Scoil: Tir na bPoll (C.) (uimhir rolla 15645)

Suíomh:
Tír na bPoll, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Máighréad Ní Dhonchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0454, Leathanach 382

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0454, Leathanach 382

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tir na bPoll (C.)
  2. XML Leathanach 382
  3. XML “The Making of Spancels”
  4. XML “The Making of Candles”
  5. XML “The Flail”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Cows and goats tallow were largely used for the making of candles. (goats best) It was first rendered in the pan in the fire. A sod of turf was got and the tin moulds were fitted with cotton thread (out of a flour bag) to form the wick. A nail was fixed across the top of the mould and through a loope on top of the wick. The liquid tallow was then poured in to the mould. When set the candle was drawn out by means of the nail.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. gnó agus ceird (~4,680)
          1. déanamh coinnle (~728)
        2. talmhaíocht (~2,659)
    Teanga
    Béarla
  2. Some people still use a flail in this district. 40 years ago the Threshing machine was unknown. The Kitchen floor was well swept. The oats was laid out in a swarth on the ground. Two always worked at the swarth every second blow. The flail - the súistín (sistin) was made up of a copla (colup) and the buithhéan. Those who now use a flail do the threshing
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla