Scoil: Urlingford (B.)

Suíomh:
Áth na nUrlainn, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Seán Mac Coitir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0869, Leathanach 253

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0869, Leathanach 253

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Urlingford (B.)
  2. XML Leathanach 253
  3. XML “Some Irish Terms Now Known Only to Older People”
  4. XML “Old Faction Fighters”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. GREAM GÁRLACH:-
    This term was used when a visitor called to a house where a baby was recently born. And the expression used was "I came for my "gream gárlach". The person who told of the incident was of the opinion that the visit had something to do with a drop of whiskey.
    It is clear that the meaning of the term is to hold a newborn in one's arms.
    MUINEADH LADHAR:-
    The same person mentioned above had an Irish term which meant "an itching palm". I write the Irish from the sound of the word.
    ladhar the palm.
    muineach a bank or ridge or wave
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Teanga
    Béarla