Scoil: Cnoc an tSalainn (uimhir rolla 1746)

Suíomh:
Cnoc an tSalainn, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
F. Ó Cathasaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0955, Leathanach 249

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0955, Leathanach 249

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc an tSalainn
  2. XML Leathanach 249
  3. XML “Local Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    He that bury the plough would thrive himself must either hold or drive.
    He that goes a borrowing goes a sorrowing.
    Do not count your chickens until they are hatched.
    I stood by its cradle and followed its hearse.
    He is lifeless that is faultless.
    She pays him in his own coins.
    The longest way round is the shortest way home.
    Set a beggar on horse-back and he’ll out-ride the devil
    Time or tide waits on nobody
    Better late than never
    It’s a long lane that has no turning.
    Before you bury consult your purse.
    Dig deep while sluggards sleep and you shall have corn to sow or keep.
    The sight of you is good for sore eyes.
    He who has no money carries no purse.
    What would shame him would turn a funeral.
    An oft removed tree or yet an oft removed family never throve as well as those that settled be.
    The eye of the master does more work than both his hands.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla