Scoil: Greaghglass (uimhir rolla 11011)
- Suíomh:
- An Ghréach Ghlas, Co. Mhuineacháin
- Múinteoir: Mrs. Ross
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0957, Leathanach 042](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0957%2FCBES_0957_042.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0957, Leathanach 042
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Greaghglass
- XML Leathanach 042
- XML “A True Story”
- XML “A True Story”
- XML “A True Story”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)then a portion has fallen and killed two men of the same name and it is said that a portion still stands to kill more of the Mac Mahons.
- A True Story
Once upon a time a man was digging a hole for a gate-post. While he was digging he came to a big stone, he lifted the stone and he found a pan of gold.
There was writing on the stone the man could not read the writing because it was in Irish.
One day the man was going for a walk and he met his friend and asked him to read the writing on the stone.
The writing was look in the other side of the gate-post. The man went to the place where he was digging and looked in the other side of the gap. He dug till he came to another pan of gold. Then he went home with the two pans of gold. - Conas tras-scríobh a dhéanamh »Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- Bailitheoir
- Myrtle Gillanders
- Inscne
- Baineann