Scoil: Kildraught (2)

Suíomh:
Cill Droichid, Co. Chill Dara
Múinteoir:
E. Ní Armhultaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0773, Leathanach 128

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0773, Leathanach 128

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kildraught (2)
  2. XML Leathanach 128
  3. XML “Stories about Herbs”
  4. XML “Stories about Herbs”
  5. XML “Herbs for Eating”
  6. XML “Herbs for Eating”
  7. XML “Herbs for Eating”
  8. XML “Herbs for Eating”
  9. XML “Herbs for Eating”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. A French man wears the violets, to decorate his breast,
    The Englishman will tell you he loves the rose the best.
    A Scotchman loves the thistle from it he ne'er shall part,
    But the Shanmrock is the pride of the Irishman's heart.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. 5. People eat Spanish chestnuts and cows eat horse chestnuts. Horses eat green leaves off trees. Goats eat ivy. Birds eat berries of any sort and lettuce. We eat horse raddishs and mint
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.