Scoil: Garrygaug, Kilmacow

Suíomh:
Garraí Dhabhag, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Siobhán Bhreathnach
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0843, Leathanach 300

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0843, Leathanach 300

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Garrygaug, Kilmacow
  2. XML Leathanach 300
  3. XML “Weather-Lore”
  4. XML “The Time”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    It is a sign of fine weather:
    When geese rise and fly along the field towards the North.
    When the swallows fly high.
    It is a sign of Fog:
    When the floors get damp.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In olden times there were no watches or clocks. When the cock crew in the morning the old people believed that it was about four o'clock and about five when it crew again.
    They used know the time by looking at the sun.
    When it was in the East it was morning, when it was in the South it was midday, When it was in the West it was late in the evening.
    Kathleen Wallace,
    Rochestown,
    Mullinavat,
    Co. Kilkenny
    I got this information from my father,
    Mr. John Wallace,
    Rochestown,
    Mullinavat,
    Co. Kilkenny
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Kathleen Wallace
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Baile an Róistigh, Co. Chill Chainnigh
    Faisnéiseoir
    Mr John Wallace
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile an Róistigh, Co. Chill Chainnigh