Scoil: Clews' Memorial (uimhir rolla 15465)

Suíomh:
Mainistir na Búille, Co. Ros Comáin
Múinteoir:
Máire Ní Néill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0234, Leathanach 007

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0234, Leathanach 007

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clews' Memorial
  2. XML Leathanach 007
  3. XML “Story”
  4. XML “Irish Words in Use in Boyle Parish”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Story (ar lean)

    Once upon a time there lived a king and queen who had an only son.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    their dance. When invited to dance, he pretended he was too shy on account of his hump. Then he took the floor, and while he was dancing the fairies produced the box containing the prince's hump and clapped the hump on the king, over his own.
    The crafty king went home with a very heavy load, for he now had his son's hump as well as his own, and he had to be content to carry this heavy load during the remainder of his life.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A pardóg of turf. a bacóg of turf
    "He's a mairg that doesn't wait for the fine day"
    He told a poltóg of a lie (a big lie)
    He is a shuler (a person who is continually roving around).
    Take a dreas at the churn
    I don't give a tráithnín (I don't care).
    A mám of meal, a glám of meal (see back overleaf)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla