Scoil: Iomaire Buí (B.) (uimhir rolla 9817)

Suíomh:
An tIomaire Buí Thoir, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Tadhg Ó Gealbháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0355, Leathanach 279

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0355, Leathanach 279

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Iomaire Buí (B.)
  2. XML Leathanach 279
  3. XML “Song - Dónall na Cásca”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    But the swell of they white breads made rich lovers follow
    And they raven hair bound them young Maighreid Nó Ceallaigh
    II
    With strings of rich pearls thy white neck was laiden
    And thy fingers with spoils of the Sassenach maiden
    Such rich silks enrobed not the proud dames of Mallow
    Such pure gold they wore not as Maighreid NóCeallaigh
    II
    The moss couch I brought thee to day from the mountain
    Has drunk the last drop of thy young hearts and fountain
    For this good skeon beside me struck deep and rung hollow
    In thy bosom of treason young Maighreid Nó Ceallaigh
    IV
    And which to this lone cave my deep grief I'm venting.
    The saxon keen bandogs my footsteps are scenting
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Edmund Mc Sweeney
    Inscne
    Fireann
    Aois
    11
    Seoladh
    Dún na Slinn Thoir, Co. Chorcaí
    Faisnéiseoir
    David Scannell
    Inscne
    Fireann
    Aois
    60
    Gairm bheatha
    Labourer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Dún na Slinn Thoir, Co. Chorcaí