Scoil: Cill Bheoláin (B.), Áth an Mhuilinn, Ráth Luirc

Suíomh:
Cill Bhláin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Tadhg Ó Séaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0369, Leathanach 153

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0369, Leathanach 153

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Bheoláin (B.), Áth an Mhuilinn, Ráth Luirc
  2. XML Leathanach 153
  3. XML “My Home District”
  4. XML “My Home District”
  5. XML “My Home District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Townland = Coolalour.
    Parish of = Milford (now),
    Old parish of Kilbolane
    Barony of = Orrery & Kilmore
    No. of families = 3
    Approx. no. of people = 20
    Family name most common = Only one of each name
    Got its name from "Cúil agus Túr"
    Types of houses = 2 Thatched & 1 Zinc
    No. of old people = 0
    Knowledge of Irish = 0
    Do they tell stories in Irish or English? = -
    Names and addresses = -
    Houses more numerous in former times = Probably
    Are many in ruins? = No
    Did people emigrate in former times? = Probably
    Townland in song or story? = No
    Land – hilly or boggy or good? = Good
    Any wood growing there? = No.
    Rivers, lakes, steams? = One unimportant stream
    Stories connected with them? = None.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Townland = Lauragh
    Parish of Milford
    Old parish of Kilbolane
    Barony of = Orrery & Kilmore
    No. of families = 13
    Approx. no. of people = 68
    Family name most common = Only one of each.
    Got its name from "Áit Réidh 'nar troideach cath
    Types of houses = 5 slate & 5 thatch & 3 zinc.
    No. of old people = 1
    Knowledge of Irish = 0
    Do they tell stories in Irish or English? = Yes in English
    Names and addresses = Mr. William O'Meara, Lauragh, Ráth Luirch
    Houses more numerous in former times = Probably
    Are many in ruins? = no
    Did people emigrate in former times? = Probably
    Townland in song or story? = No
    Land – hilly or boggy or good? = Good
    Any wood growing there? = No
    Rivers, lakes, steams? = The Maigue rises in it.
    Stories connected with them? = "Maigue poets"
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Suíomh
    Srón Phúicín, Co. Chorcaí