Scoil: Cill Bheoláin (B.), Áth an Mhuilinn, Ráth Luirc

Suíomh:
Cill Bhláin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Tadhg Ó Séaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0369, Leathanach 180

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0369, Leathanach 180

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Bheoláin (B.), Áth an Mhuilinn, Ráth Luirc
  2. XML Leathanach 180
  3. XML “Food in Olden Times”
  4. XML “Food in Olden Times”
  5. XML “Food in Olden Times”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mr Patrick Fox
    Inscne
    Fireann
    Aois
    75
    Gairm bheatha
    Smith (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Áth an Mhuilinn, Co. Chorcaí
  2. "Tea was generally taken in Milford @ Xmas., & Easter & at the stations. 'Twas drawn here in a saucepan once & strained carefully. The hostess took the tea leaves to the local priest who attended at the station.
    "You can take the leaves", he said & "give me the water".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.